-
-
Union (Traditional)
-
-
6
|Naum 2:6|
河 閘 開 放 , 宮 殿 沖 沒 。
-
7
|Naum 2:7|
王 后 蒙 羞 , 被 人 擄 去 ; 宮 女 搥 胸 , 哀 鳴 如 鴿 。 此 乃 命 定 之 事 。
-
8
|Naum 2:8|
尼 尼 微 自 古 以 來 充 滿 人 民 , 如 同 聚 水 的 池 子 ; 現 在 居 民 卻 都 逃 跑 。 雖 有 人 呼 喊 說 : 站 住 ! 站 住 ! 卻 無 人 回 顧 。
-
9
|Naum 2:9|
你 們 搶 掠 金 銀 罷 ! 因 為 所 積 蓄 的 無 窮 , 華 美 的 寶 器 無 數 。
-
10
|Naum 2:10|
尼 尼 微 現 在 空 虛 荒 涼 , 人 心 消 化 , 雙 膝 相 碰 , 腰 都 疼 痛 , 臉 都 變 色 。
-
11
|Naum 2:11|
獅 子 的 洞 和 少 壯 獅 子 餵 養 之 處 在 哪 裡 呢 ? 公 獅 母 獅 小 獅 遊 行 、 無 人 驚 嚇 之 地 在 哪 裡 呢 ?
-
12
|Naum 2:12|
公 獅 為 小 獅 撕 碎 許 多 食 物 , 為 母 獅 掐 死 活 物 , 把 撕 碎 的 、 掐 死 的 充 滿 他 的 洞 穴 。
-
13
|Naum 2:13|
萬 軍 之 耶 和 華 說 : 我 與 你 為 敵 , 必 將 你 的 車 輛 焚 燒 成 煙 , 刀 劍 也 必 吞 滅 你 的 少 壯 獅 子 。 我 必 從 地 上 除 滅 你 所 撕 碎 的 , 你 使 者 的 聲 音 必 不 再 聽 見 。
-
1
|Naum 3:1|
禍 哉 ! 這 流 人 血 的 城 , 充 滿 謊 詐 和 強 暴 , 搶 奪 的 事 總 不 止 息 。
-
2
|Naum 3:2|
鞭 聲 響 亮 , 車 輪 轟 轟 , 馬 匹 踢 跳 , 車 輛 奔 騰 ,
-
-
Sugestões
Clique para ler 1 Samuel 17-19
28 de março LAB 453
SAUL PROFETIZOU NU?
1Samuel 17-19
Da mesma forma que ontem, hoje também quero explicar uma passagem bíblica de difícil interpretação. Uma ouvinte da nossa rádio, que está acostumada a ouvir nosso serviço de áudio, nos escreveu lá de Jandaia do Sul, PR, para fazer uma pergunta pertinente a uma passagem bíblica que está na leitura de hoje. Eis a questão:
“Gostaria que me explicassem a mensagem do capítulo 19:l9-24 de 1Samuel. O que quer dizer o rei ir profetizando por todo o caminho e chegando na casa dos profetas, tirou a roupa e profetizou o dia inteiro e a noite inteira? O que significa o fato de ele ter ficado nu?”
Responderei a pergunta dela aqui, porque esse pode ser o questionamento de outras pessoas também. E é um prazer esclarecer as dúvidas dos amigos e irmãos que sejam participantes desse nosso ministério de comentários bíblicos.
Essa pessoa questiona sobre algo realmente curioso, mas não tão problemático. O primeiro passo para entender essa passagem é lê-la em pelo menos cinco versões diferentes da Bíblia. E aqui, há alguns preâmbulos dos quais não podemos nos esquecer:
1. A casa dos profetas era o seminário da época.
O comentário bíblico SDABC nos explica que a expressão original hebraica pode indicar vários modos, como: maltrapilho, vestido de maneira pobre, vestido com uma só roupa ou tendo tirado o manto. Essas diferentes formas de traduzir o mesmo termo original estão em nossas versões para a língua portuguesa nas seguintes passagens: (Jó 1:21; 22: 6; 24: 7, 10; Isaías 58:7; 20:2).
2. “Tirar a roupa” pode não significar “tirar TODA a roupa”.
Pelo costume da época e o contexto da narração, é muito provável que Saul tenha tirado o seu manto real e permanecido somente com sua roupa comum. Existia a túnica interna que era uma prenda interior usada somente dentro de casa. Na rua, o manto exterior ou a capa era apenas jogado por cima. Despojado de seu manto real, talvez Saul ficou vestido à semelhança de um dos alunos da escola dos profetas.
Nessa ocasião, é provável que o Espírito Santo tenha se apossado de Saul, pessoalmente, pela última vez. A história dele nos mostra o fato de que se alguém é um representante de Deus hoje, não significa ter, para sempre garantida, sua salvação. E é exatamente por isso que devemos vigiar e orar sempre, pois enquanto vivermos aqui, estaremos correndo o risco da apostasia.
Mas em Cristo podemos todas as coisas! Portanto, apelo a você para que estude a Bíblia por dois motivos: para que cresça em informações e no relacionamento para com seu bondoso e cuidadoso Deus. Você será o beneficiado!
Valdeci Júnior
Fátima Silva