• Cantares

    x
    • Libros
    • Avanzado
    • Lectura para Hoy
    • Giovanni Diodati Bible (1649)
    • Estudie la Biblia
    • Antiguo Testamento

      • Génesis
      • Éxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronomio
      • Josué
      • Jueces
      • Rut
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reyes
      • 2 Reyes
      • 1 Crónicas
      • 2 Crónicas
      • Esdras
      • Nehemías
      • Ester
      • Job
      • Salmos
      • Proverbios
      • Eclesiastés
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremías
      • Lamentaciones
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oseas
      • Joel
      • Amós
      • Abdias
      • Jonás
      • Miqueas
      • Nahum
      • Habacuc
      • Sofonías
      • Hageo
      • Zacarías
      • Malaquías
    • Nuevo Testamento

      • Mateo
      • Marcos
      • Lucas
      • Juan
      • Hechos
      • Romanos
      • 1 Corintios
      • 2 Corintios
      • Gálatas
      • Efesios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tesalonicenses
      • 2 Tesalonicenses
      • 1 Timoteo
      • 2 Timoteo
      • Tito
      • Filemón
      • Hebreos
      • Santiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 Juan
      • 2 Juan
      • 3 Juan
      • Judas
      • Apocalipsis
    • Cerca
      • Cantares


        Leer por capítulos:
        X  

      Haga clic para leer Job 15-17





        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
        5
         
        6
         
        7
         
        8
         
      •   Giovanni Diodati Bible (1649)

      • Capítulo 7
      • 11     |Cantares 7:11| Vieni, amico mio, usciamo a´ campi, Passiam la notte nelle ville.
                   
        Referencia
        interlineal
        Diccionario
        Versiones
        X
      • 12     |Cantares 7:12| Leviamoci la mattina, per andare alle vigne; Veggiamo se la vite è fiorita, se l´agresto si scopre, Se i melagrani hanno messe le lor bocce; Quivi ti darò i miei amori.
                   
        Referencia
        interlineal
        Diccionario
        Versiones
        X
      • 13     |Cantares 7:13| Le mandragole rendono odore, E in su gli usci nostri vi son delizie d´ogni sorta, E nuove, e vecchie, Le quali io ti ho riposte, amico mio.
                   
        Referencia
        interlineal
        Diccionario
        Versiones
        X
      • Capítulo 8
      • 1     |Cantares 8:1| Oh fossi tu pur come un mio fratello, Che ha poppato le mammelle di mia madre! Trovandoti io fuori, ti bacerei, E pur non ne sarei sprezzata.
                   
        Referencia
        interlineal
        Diccionario
        Versiones
        X
      • 2     |Cantares 8:2| Io ti menerei, e ti condurrei in casa di mia madre; Tu mi ammaestreresti, Ed io ti darei a bere del vino aromatico, Del mosto del mio melagrano.
                   
        Referencia
        interlineal
        Diccionario
        Versiones
        X
      • 3     |Cantares 8:3| Sia la sua man sinistra sotto al mio capo, Ed abbraccimi la sua destra.
                   
        Referencia
        interlineal
        Diccionario
        Versiones
        X
      • 4     |Cantares 8:4| Io vi scongiuro, figliuole di Gerusalemme, Che non destiate l´amor mio e non le rompiate il sonno, Finchè non le piaccia.
                   
        Referencia
        interlineal
        Diccionario
        Versiones
        X
      • 5     |Cantares 8:5| CHI è costei, che sale dal deserto, Che si appoggia vezzosamente sopra il suo amico? Io ti ho svegliato sotto un melo, Dove tua madre ti ha partorito, Là dove quella che ti ha partorito si è sgravidata di te.
                   
        Referencia
        interlineal
        Diccionario
        Versiones
        X
      • 6     |Cantares 8:6| Mettimi come un suggello in sul tuo cuore, Come un suggello in sul tuo braccio; Perciocchè l´amore è forte come la morte, La gelosia è dura come l´inferno. Le sue brace son brace di fuoco, Son fiamma dell´Eterno.
                   
        Referencia
        interlineal
        Diccionario
        Versiones
        X
      • 7     |Cantares 8:7| Molte acque non potrebbero spegnere quest´amore, Nè fiumi inondarlo; Se alcuno desse tutta la sostanza di casa sua per quest´amore, Non se ne farebbe stima alcuna.
                   
        Referencia
        interlineal
        Diccionario
        Versiones
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • ...
      • 4
      • 5
      • 6
      • 7
      • 8
      • 9
      • 10
      • 11
      • 12
      • ›
      • Cerca
      • Sugerencias

      © 2008-2025 Portal de la Biblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: +55 (12) 2127-3000

      Hable con nosotros :: Como llegar :: Ubicación (mapa) :: Copyright de Versiones Bíblicas Utilizadas