-
-
Colloquial Japanese Bible (Kougo-Yaku) -
-
16
|Rute 3:16|
しゅうとめのところへ行くと、しゅうとめは言った、「娘よ、どうでしたか」。そこでルツはその人が彼女にしたことをことごとく告げて、
-
17
|Rute 3:17|
言った、「あのかたはわたしに向かって、から手で、しゅうとめのところへ帰ってはならないと言って、この大麦六オメルをわたしにくださいました」。
-
18
|Rute 3:18|
しゅうとめは言った、「娘よ、この事がどうなるかわかるまでお待ちなさい。あの人は、きょう、その事を決定しなければ落ち着かないでしょう」。
-
1
|Rute 4:1|
ボアズは町の門のところへ上っていって、そこにすわった。すると、さきにボアズが言った親戚の人が通り過ぎようとしたので、ボアズはその人に言った、「友よ、こちらへきて、ここにおすわりください」。彼はきてすわった。
-
2
|Rute 4:2|
ボアズはまた町の長老十人を招いて言った、「ここにおすわりください」。彼らがすわった時、
-
3
|Rute 4:3|
ボアズは親戚の人に言った、「モアブの地から帰ってきたナオミは、われわれの親族エリメレクの地所を売ろうとしています。
-
4
|Rute 4:4|
それでわたしはそのことをあなたに知らせて、ここにすわっている人々と、民の長老たちの前で、それを買いなさいと、あなたに言おうと思いました。もし、あなたが、それをあがなおうと思われるならば、あがなってください。しかし、あなたがそれをあがなわないならば、わたしにそう言って知らせてください。それをあがなう人は、あなたのほかにはなく、わたしはあなたの次ですから」。彼は言った、「わたしがあがないましょう」。
-
5
|Rute 4:5|
そこでボアズは言った、「あなたがナオミの手からその地所を買う時には、死んだ者の妻であったモアブの女ルツをも買って、死んだ者の名を起してその嗣業を伝えなければなりません」。
-
6
|Rute 4:6|
その親戚の人は言った、「それでは、わたしにはあがなうことができません。そんなことをすれば自分の嗣業をそこないます。あなたがわたしに代って、自分であがなってください。わたしはあがなうことができませんから」。
-
7
|Rute 4:7|
むかしイスラエルでは、物をあがなう事と、権利の譲渡について、万事を決定する時のならわしはこうであった。すなわち、その人は、自分のくつを脱いで、相手の人に渡した。これがイスラエルでの証明の方法であった。
-
-
Sugestões

Clique para ler 1 Samuel 4-6
24 de março LAB 449
NA PRESENÇA DE DEUS
1Samuel 04-06
E aí, tudo bem com você? Tem feito sua leitura bíblica diária? Tem se colocado na presença de Deus? Pergunto se você tem se colocado na presença de Deus por três motivos:
1. Acabei de acessar o site www.elef.org.br – “ELEF: Encontro de Louvor em Família”. É um projeto de louvor e adoração que é uma bênção. Que ministério! Que unção! Fiquei encantado! E sabe qual é o tema desse evento de louvor e adoração? “Na presença de Deus”. Então, esse é um dos motivos porque lhe fiz a pergunta acima.
2. No comentário de ontem, fizemos uma oração de dedicação da nossa vida a Deus. Você o leu? Se sim, deve ter feito a oração “comigo” e dedicou sua vida ao Senhor. Mas, se não participou dessa oração, ainda tem a oportunidade de dedicar-se a Ele. É só dizer isso em oração, ok?
3. Estamos no programa de ler um livro da Bíblia que trata de alguém que realmente se colocava na presença de Deus: Samuel. E a própria palavra Samuel, na sua forma etimológica, nos faz pensar na presença de Deus, porque ela significa “ouvido por Deus” ou “Deus ouve”. Transmite a ideia de diálogo com Deus, na presença dEle. Samuel era mesmo desse jeito. Aliás, ele viveu em um contexto onde existia a preocupação da certeza da presença de Deus ou não.
Ao fazermos a leitura indicada para hoje, vemos que essa era uma discussão corrente naquela época. Naqueles dias, a presença de Deus era representada pela presença da arca. É claro que cada pessoa deveria amar a Deus de todo o seu coração, como já estava ensinado em Deuteronômio 6. No entanto, o sinal de que a presença de Deus estava atuando de maneira mais efetiva, poderosa, manifestante e coletiva entre eles era determinado pela presença da arca. Onde ela estivesse, ali a mão de Deus estaria atuando de maneira impactante e poderosa.
Podemos ver como isso acontece, logo no início da leitura, quando os filisteus vêm e tomam a arca. É até engraçado, porque a mesma presença da arca trazia bênção para alguns, para outros, era uma maldição. Por quê? Já pensou nisso?
Isso é muito sério! Mas muito mais sério que estar na presença de Deus é a disposição do coração, ao estar em Sua presença. Amanhã, comentarei um pouco mais sobre essa questão do coração. Mas, quando fizer sua leitura de hoje, gostaria que você já pensasse em como está a disposição do seu coração para, realmente, estar, de fato e de verdade, na legítima presença de Deus.
Que o contato com o sagrado seja uma bênção para você!
Valdeci Júnior
Fátima Silva