-
-
Nova Versão Internacional -
-
João Ferreira de Almeida Revista e Atualizada -
-
Nova Tradução na Linguagem de Hoje -
-
João Ferreira de Almeida Corrigida e Revisada, Fiel -
-
João Ferreira de Almeida Atualizada -
-
19
|1 CorÃntios 10:19|
Portanto, que estou querendo dizer? Será que o sacrifÃcio oferecido a um Ãdolo é alguma coisa? Ou o Ãdolo é alguma coisa?
-
19
|1 CorÃntios 10:19|
Que digo, pois? Que o sacrificado ao Ãdolo é alguma coisa? Ou que o próprio Ãdolo tem algum valor?
-
19
|1 CorÃntios 10:19|
O que é que eu quero dizer com isso? Que o Ãdolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
-
19
|1 CorÃntios 10:19|
Mas que digo? Que o Ãdolo é alguma coisa? Ou que o sacrificado ao Ãdolo é alguma coisa?
-
19
|1 CorÃntios 10:19|
Mas que digo? Que o sacrificado ao Ãdolo é alguma coisa? Ou que o Ãdolo é alguma coisa? Â
-
20
|1 CorÃntios 10:20|
Não! Quero dizer que o que os pagãos sacrificam é oferecido aos demônios e não a Deus, e não quero que vocês tenham comunhão com os demônios.
-
20
|1 CorÃntios 10:20|
Antes, digo que as coisas que eles sacrificam, é a demônios que as sacrificam e não a Deus; e eu não quero que vos torneis associados aos demônios.
-
20
|1 CorÃntios 10:20|
É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
-
20
|1 CorÃntios 10:20|
Antes digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demónios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demónios.
-
20
|1 CorÃntios 10:20|
Antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios. Â
-
-
Sugestões

Clique para ler Apocalipse 22-22