-
Leia por capítulos
-
Nova Versão Internacional -
-
João Ferreira de Almeida Revista e Atualizada -
-
Nova Tradução na Linguagem de Hoje -
-
João Ferreira de Almeida Corrigida e Revisada, Fiel -
-
João Ferreira de Almeida Atualizada -
-
21
|Isaías 14:21|
Preparem um local para matar os filhos dele por causa da iniquidade dos seus antepassados; para que eles não se levantem para herdar a terra e cobri-la de cidades.
-
21
|Isaías 14:21|
Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
-
21
|Isaías 14:21|
Por causa da maldade dos seus antepassados, matem logo os seus filhos a fim de que eles nunca venham a governar a terra, nem encham o mundo de cidades.
-
21
|Isaías 14:21|
Preparai a matança para os seus filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e nem possuam a terra, e encham a face do mundo de cidades.
-
21
|Isaías 14:21|
Preparai a matança para os filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
-
22
|Isaías 14:22|
“Eu me levantarei contra eles”, diz o SENHOR dos Exércitos. “Eliminarei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e os seus descendentes”, diz o SENHOR.
-
22
|Isaías 14:22|
Levantar-me-ei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos; exterminarei de Babilônia o nome e os sobreviventes, os descendentes e a posteridade, diz o SENHOR.
-
22
|Isaías 14:22|
O SENHOR Todo-Poderoso diz: - Vou atacar e arrasar a cidade de Babilônia. Vou acabar com todos: pais e filhos, avós e netos. Sou eu, o SENHOR, quem está falando.
-
22
|Isaías 14:22|
Porque me levantarei contra eles, diz o SENHOR dos Exércitos, e extirparei de Babilónia o nome, e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o SENHOR.
-
22
|Isaías 14:22|
Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos exércitos, e exterminarei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho, e o neto, diz o Senhor.
-
-
Sugestões

Clique para ler Apocalipse 22-22