-
Leia por capÃtulos
-
Nova Versão Internacional -
-
João Ferreira de Almeida Revista e Atualizada -
-
Nova Tradução na Linguagem de Hoje -
-
João Ferreira de Almeida Corrigida e Revisada, Fiel -
-
João Ferreira de Almeida Atualizada -
-
21
|IsaÃas 51:21|
Portanto, ouça isto, você, aflita, embriagada, mas não com vinho.
-
21
|IsaÃas 51:21|
Pelo que agora ouve isto, ó tu que estás aflita e embriagada, mas não de vinho.
-
21
|IsaÃas 51:21|
Pobre Jerusalém! Você está bêbada, mas não por ter bebido vinho.
-
21
|IsaÃas 51:21|
Portanto agora ouve isto, ó aflita, e embriagada, mas não de vinho.
-
21
|IsaÃas 51:21|
Pelo que agora ouve isto, ó aflita, e embriagada, mas não de vinho. Â
-
22
|IsaÃas 51:22|
Assim diz o seu Soberano, o SENHOR, o seu Deus, que defende o seu povo: “Veja que eu tirei da sua mão o cálice que faz cambalear; dele, do cálice da minha ira, você nunca mais beberá.
-
22
|IsaÃas 51:22|
Assim diz o teu Senhor, o SENHOR, teu Deus, que pleiteará a causa do seu povo: Eis que eu tomo da tua mão o cálice de atordoamento, o cálice da minha ira; jamais dele beberás;
-
22
|IsaÃas 51:22|
Agora, escute o que diz o seu Senhor e Deus, aquele que vai defender a causa do seu povo. O SENHOR diz: "Agora estou tirando das suas mãos o copo cheio da minha ira, o copo que fez você ficar bêbada. Você nunca mais beberá dele.
-
22
|IsaÃas 51:22|
Assim diz o teu Senhor o SENHOR, e o teu Deus, que pleiteará a causa do seu povo: Eis que eu tomo da tua mão o cálice do atordoamento, os sedimentos do cálice do meu furor, nunca mais dele beberás.
-
22
|IsaÃas 51:22|
Assim diz o Senhor Deus e o teu Deus, que pleiteia a causa do seu povo: Eis que eu tiro da tua mão a taça de atordoamento e o cálice do meu furor; nunca mais dele beberás; Â
-
-
Sugestões

Clique para ler Apocalipse 21-21