• Lamentações

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • Esperanto
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • Lamentações


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler Gênesis 28-30



      09 de janeiro LAB 375

      NEARER MY GOD TO THEE
      Gênesis 28-30

      Você tem lido a Bíblia diariamente? Você sabe o que o hábito da leitura diária da Bíblia pode fazer na sua vida? Depois que você termina de ler o Livro Sagrado, sente vontade de louvar a Deus?
      Ao longo da história, por muito tempo, somente os homens escreviam hinos cristãos. Mas, aos poucos, as mulheres também passaram a poetizar. Atualmente, o universo gospel tem muitas boas músicas escritas por mulheres que se consagram a Deus e O serviram. Uma dessas canções mais conhecidas em todo o mundo vem de um poema escrito por Sarah Flower Adams (1805-1848).
      Num belo dia, no ano de 1841, enquanto Sarah estava estudando sua Bíblia, ficou muito impressionada com a história da visão de Jacó, que está na leitura de hoje. Ela identificou-se com Jacó, que precisava muito de Deus quando esteve em Betel e sonhou com a escada que alcançava o Céu, cheia de anjos que subiam e desciam. Então, inspirada naquela passagem bíblica, Sarah resolveu escrever alguns versos e estrofes, que mais tarde se tornariam conhecidos no mundo inteiro.
      A tradição aponta um lugar na Jordânia, chamado Bira, como sendo o possível local onde Jacó recebeu seu sonho revelador. E muitos cristãos que já visitaram esse memorial palestino, pararam ali e cantaram o hino que Lowell Manson compôs com os versos da senhora Adams. É impressionante e inspirador! Ela evocou uma das experiências espirituais mais significativas da vida de Jacó e a traduziu em palavras que têm sido um grande auxílio para a alegria de muitos cristãos.
      O fruto dessa devoção também tem sido confortador para crentes em situações de sofrimento. Você lembra do terrível desastre que aconteceu com o transatlântico “Titanic”, quando mais de mil pessoas foram agonizadas à morte? Era a viagem inaugural daquele navio. Grandes personagens estavam a bordo. Nele, viajava também, um grupo de peregrinos, cristãos europeus, em busca de uma nova terra (USA). Enquanto aquela grande embarcação estava soçobrando, no momento em que eles estavam para entrar num estado de pânico geral, a orquestra de bordo começou a tocar a melodia que havia sido colocada na letra de Sarah Adams. Logo em seguida, o espetáculo foi comovedor. Vários tripulantes que, por crerem na Bíblia, eram tementes a Deus, à medida que o navio afundava, passaram a cantar “Nearer my God to Thee, nearer to thee...” de mãos dadas, até o fim da vida!
      Esse é o belo fruto produzido na vida de quem se aprofunda no conhecimento da Palavra de Deus. É o desejo de sempre seguir cantando: “Mais perto quero estar, meu Deus de Ti.”
      Esteja mais perto de Deus hoje!


      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
        5
         
      •   Esperanto

      • Capítulo 1
      • 11     |Lamentações 1:11| SXia tuta popolo gxemas, ili sercxas panon, Ili fordonas siajn grandvalorajxojn pro mangxajxo, por revigligi sian animon: Rigardu, ho Eternulo, kaj vidu, kiel malestimata mi farigxis!
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 12     |Lamentações 1:12| Ho vi, cxiuj, kiuj preteriras la vojon, rigardu kaj vidu, CXu ekzistas sufero simila al mia sufero, Kiu trafis min kaj kiun la Eternulo jxetis sur min en la tago de Lia flama kolero.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 13     |Lamentações 1:13| De supre Li jxetis fajron en miajn ostojn, kaj gxi ekregis en ili; Li etendis reton antaux miaj piedoj, renversis min malantauxen; Li ruinigis min, faris min dolorplena dum la tuta tago.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 14     |Lamentações 1:14| Kunplektigxis per Lia mano la jugo de miaj pekoj; Ili kunplektigxis, suriris sur mian kolon; Li faligis mian forton; La Sinjoro transdonis min en tiajn manojn, el kiuj mi ne povas levigxi.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 15     |Lamentações 1:15| La Sinjoro dispremis per la piedoj cxiujn miajn fortulojn interne de mi; Li kunvokis festan kunvenon kontraux min, por disbati miajn junulojn; Kiel en vinpremejo la Sinjoro piedpremis la virgulinon-filinon de Jehuda.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 16     |Lamentações 1:16| Pro tio mi ploras kaj miaj ambaux okuloj abunde fluigas akvon; CXar malproksime de mi estas konsolanto, kiu povus revigligi mian animon; Miaj infanoj pereis, cxar la malamiko venkis.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 17     |Lamentações 1:17| Cion etendas siajn manojn, sed gxi ne trovas konsolanton; La Eternulo vokis kontraux Jakobon liajn malamikojn de cxiuj flankoj; Jerusalem farigxis inter ili kiel hontindulino.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 18     |Lamentações 1:18| Justa Li estas, la Eternulo, cxar mi malobeis Liajn vortojn. Auxskultu, ho cxiuj popoloj, kaj rigardu mian suferadon: Miaj virgulinoj kaj junuloj iris en kaptitecon.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 19     |Lamentações 1:19| Mi vokis miajn amikojn, sed ili min trompis; Miaj pastroj kaj miaj plejagxuloj estas mortantaj en la urbo, Ili sercxas por si panon, por revigligi sian animon.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 20     |Lamentações 1:20| Rigardu, ho Eternulo, en kia mizero mi estas! Miaj internajxoj sxvelis, mia koro renversigxis en mi, cxar mi forte malobeis. Ekstere seninfanigis min la glavo, kaj en la domo la morto.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • 3
      • 4
      • 5
      • 6
      • 7
      • 8
      • ...
      • 15
      • 16
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2026 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas