• 1 Reis

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • New International Version
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • 1 Reis


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler Salmos 111-118



      04 de julho LAB 551

      MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
      SALMOS 111-118

      “Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
      Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
      Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
      Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
      Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
      Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.


      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
        5
         
        6
         
        7
         
        8
         
        9
         
        10
         
        11
         
        12
         
        13
         
        14
         
        15
         
        16
         
        17
         
        18
         
        19
         
        20
         
        21
         
        22
         
      •   New International Version

      • Capítulo 6
      • 1     |1 Reis 6:1| In the four hundred and eightieth [Hebrew; Septuagint four hundred and fortieth] year after the Israelites had come out of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 2     |1 Reis 6:2| The temple that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty wide and thirty high. [That is, about 90 feet (about 27 metres) long and 30 feet (about 9 metres) wide and 45 feet (about 13.5 metres) high]
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 3     |1 Reis 6:3| The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, [That is, about 30 feet (about 9 metres)] and projected ten cubits [That is, about 15 feet (about 4.5 metres)] from the front of the temple.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 4     |1 Reis 6:4| He made narrow clerestory windows in the temple.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 5     |1 Reis 6:5| Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 6     |1 Reis 6:6| The lowest floor was five cubits [That is, about 7 1/2 feet (about 2.3 metres); also in verses 10 and 24] wide, the middle floor six cubits [That is, about 9 feet (about 2.7 metres)] and the third floor seven. [That is, about 10 1/2 feet (about 3.2 metres)] He made offset ledges around the outside of the temple so that nothing would be inserted into the temple walls.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 7     |1 Reis 6:7| In building the temple, only blocks dressed at the quarry were used, and no hammer, chisel or any other iron tool was heard at the temple site while it was being built.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 8     |1 Reis 6:8| The entrance to the lowest [Septuagint; Hebrew middle] floor was on the south side of the temple; a stairway led up to the middle level and from there to the third.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 9     |1 Reis 6:9| So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 10     |1 Reis 6:10| And he built the side rooms all along the temple. The height of each was five cubits, and they were attached to the temple by beams of cedar.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • 3
      • 4
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2026 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas