-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew Stuttgart Bible without vowels (OT) / Greek Textus Receptus (NT)
-
-
30
|2 Reis 6:30|
ויהי כשׂמע המלך את דברי האשׂה ויקרע את בגדיו והוא עבר על החמה וירא העם והנה השׁק על בשׁרו מבית
-
31
|2 Reis 6:31|
ויאמר כה יעשׁה לי אלהים וכה יוסף אם יעמד ראשׂ אלישׂע בן שׂפט עליו היום
-
32
|2 Reis 6:32|
ואלישׂע ישׂב בביתו והזקנים ישׂבים אתו ויש
-
33
|2 Reis 6:33|
עודנו מדבר עמם והנה המלאך ירד אליו ויאמר הנה זאת הרעה מאת יהוה מה אוחיל ליהוה עוד
-
1
|2 Reis 7:1|
ויאמר אלישׂע שׂמעו דבר יהוה כה אמר יהוה כעת מחר סאה סלת בשׂקל וסאתים שׁערים בשׂקל בשׂער שׂמרון
-
2
|2 Reis 7:2|
ויען השׂלישׂ אשׂר למלך נשׂען על ידו את אישׂ האלהים ויאמר הנה יהוה עשׁה ארבות בשׂמים היהיה הדבר הזה ויאמר הנכה ראה בעיניך ומשׂם לא תאכל
-
3
|2 Reis 7:3|
וארבעה אנשׂים היו מצרעים פתח השׂער ויאמרו אישׂ אל רעהו מה אנחנו ישׂבים פה עד מתנו
-
4
|2 Reis 7:4|
אם אמרנו נבוא העיר והרעב בעיר ומתנו שׂם ואם ישׂבנו פה ומתנו ועתה לכו ונפלה אל מחנה ארם אם יחינו נחיה ואם ימיתנו ומתנו
-
5
|2 Reis 7:5|
ויקומו בנשׂף לבוא אל מחנה ארם ויבאו עד קצה מחנה ארם והנה אין שׂם אישׂ
-
6
|2 Reis 7:6|
ואדני השׂמיע את מחנה ארם קול רכב קול סוס קול חיל גדול ויאמרו אישׂ אל אחיו הנה שׁכר עלינו מלך ישׁראל את מלכי החתים ואת מלכי מצרים לבוא עלינו
-
-
Sugestões
Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva