-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew Stuttgart Bible without vowels (OT) / Greek Textus Receptus (NT) -
-
1
|Juízes 3:1|
ואלה הגוים אשׂר הניח יהוה לנסות בם את ישׁראל את כל אשׂר לא ידעו את כל מלחמות כנען
-
2
|Juízes 3:2|
רק למען דעת דרות בני ישׁראל ללמדם מלחמה רק אשׂר לפנים לא ידעום
-
3
|Juízes 3:3|
חמשׂת סרני פלשׂתים וכל הכנעני והצידני והחוי ישׂב הר הלבנון מהר בעל חרמון עד לבוא חמת
-
4
|Juízes 3:4|
ויהיו לנסות בם את ישׁראל לדעת הישׂמעו את מצות יהוה אשׂר צוה את אבותם ביד משׂה
-
5
|Juízes 3:5|
ובני ישׁראל ישׂבו בקרב הכנעני החתי והאמרי והפרזי והחוי והיבוסי
-
6
|Juízes 3:6|
ויקחו את בנותיהם להם לנשׂים ואת בנותיהם נתנו לבניהם ויעבדו את אלהיהם
-
7
|Juízes 3:7|
ויעשׁו בני ישׁראל את הרע בעיני יהוה וישׂכחו את יהוה אלהיהם ויעבדו את הבעלים ואת האשׂרות
-
8
|Juízes 3:8|
ויחר אף יהוה בישׁראל וימכרם ביד כושׂן רשׂעתים מלך ארם נהרים ויעבדו בני ישׁראל את כושׂן רשׂעתים שׂמנה שׂנים
-
9
|Juízes 3:9|
ויזעקו בני ישׁראל אל יהוה ויקם יהוה מושׂיע לבני ישׁראל ויושׂיעם את עתניאל בן קנז אחי כלב הקטן ממנו
-
10
|Juízes 3:10|
ותהי עליו רוח יהוה וישׂפט את ישׁראל ויצא למלחמה ויתן יהוה בידו את כושׂן רשׂעתים מלך ארם ותעז ידו על כושׂן רשׂעתים
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva