-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew Stuttgart Bible without vowels (OT) / Greek Textus Receptus (NT)
-
-
1
|1 Samuel 21:1|
ויקם וילך ויהונתן בא העיר
-
2
|1 Samuel 21:2|
ויבא דוד נבה אל אחימלך הכהן ויחרד אחימלך לקראת דוד ויאמר לו מדוע אתה לבדך ואישׂ אין אתך
-
3
|1 Samuel 21:3|
ויאמר דוד לאחימלך הכהן המלך צוני דבר ויאמר אלי אישׂ אל ידע מאומה את הדבר אשׂר אנכי שׂלחך ואשׂר צויתך ואת הנערים יודעתי אל מקום פלני אלמוני
-
4
|1 Samuel 21:4|
ועתה מה ישׂ תחת ידך חמשׂה לחם תנה בידי או הנמצא
-
5
|1 Samuel 21:5|
ויען הכהן את דוד ויאמר אין לחם חל אל תחת ידי כי אם לחם קדשׂ ישׂ אם נשׂמרו הנערים אך מאשׂה
-
6
|1 Samuel 21:6|
ויען דוד את הכהן ויאמר לו כי אם אשׂה עצרה לנו כתמול שׂלשׂם בצאתי ויהיו כלי הנערים קדשׂ והוא דרך חל ואף כי היום יקדשׂ בכלי
-
7
|1 Samuel 21:7|
ויתן לו הכהן קדשׂ כי לא היה שׂם לחם כי אם לחם הפנים המוסרים מלפני יהוה לשׁום לחם חם ביום הלקחו
-
8
|1 Samuel 21:8|
ושׂם אישׂ מעבדי שׂאול ביום ההוא נעצר לפני יהוה ושׂמו דאג האדמי אביר הרעים אשׂר לשׂאול
-
9
|1 Samuel 21:9|
ויאמר דוד לאחימלך ואין ישׂ פה תחת ידך חנית או חרב כי גם חרבי וגם כלי לא לקחתי בידי כי היה דבר המלך נחוץ
-
10
|1 Samuel 21:10|
ויאמר הכהן חרב גלית הפלשׂתי אשׂר הכית בעמק האלה הנה היא לוטה בשׁמלה אחרי האפוד אם אתה תקח לך קח כי אין אחרת זולתה בזה ויאמר דוד אין כמוה תננה לי
-
-
Sugestões
Clique para ler Ezequiel 21-23
03 de setembro LAB 612
APROVEITE A DISCIPLINA POR AMOR
Ezequiel 21-23
O que significa a expressão “o cetro de meu filho”, de Ezequiel 21:10?
Pra entender essa figura, você precisa tentar entender todo o trecho de texto. Ezequiel 21:8-17 trata da Espada Afiada e Polida.
Na sequência dos capítulos anteriores, o terror da destruição próxima de Jerusalém é descrito neste oráculo aqui, em termos ainda assustadores. A espada não só estava desembainhada, mas está afiada e polida para o dia da matança (v.10). Não era ocasião nem para regozijo, nem para zombaria. Por ocasião do sítio de Jerusalém por Senaqueribe nos dias do rei Ezequias, houve aqueles que, com o maior cinismo, estavam se preparando para o desastre que ameaçava engolfar a cidade dizendo: “Comamos e bebamos, que amanhã morreremos” (Isaías 22:13). Aparentemente, a história iria repetir-se ao Jerusalém ser sitiada pelos exércitos de Nabucodonosor. Esta diferença cínica em face de um perigo mortal reproduziu-se por ocasião do banquete que Belsazar ofereceu a seus grandes à véspera da tomada de Babilônia pelas tropas de Ciro (Daniel 5).
A frase final do v.10, que, a princípio, oferece umas certas dificuldades para ser entendida, poderia ser traduzida assim: “O cetro [na NVI, vareta] de meu filho despreza qualquer [outro] pau”. O termo hebraico “shebet” significa não somente “cetro”, mas também “tribo”. Nas bênçãos que Jacó proferiu em seu leito de morte somente de Judá diz ele beni, “filho meu” (Gênesis 49:9). Levando em consideração estes dois fatos, a frase “a tribo de meu filho” seria uma referência à tribo de Judá. O sentido de toda a frase seria então: “Judá despreza qualquer pau”. “Pau” teria neste contexto o sentido de “castigo”. Como Judá tinha desprezado os castigos mais leves do passado representados pelo “pau”, teria agora que sofrer o castigo da espada afiada e polida.
Através do “matador” do v.11, que é o NABUCODONOSOR, ou melhor, o exército que ele comandava, iria acontecer uma guerra contra todo o povo de Judá, e mesmo os príncipes não escapariam (v.12). O castigo seria feio. Judá, que tinha desprezado os castigos anteriores expressados pela vara, não sobreviveria ao castigo da espada (versos 13 e 10). A carnificina que ocorreria por ocasião do sítio e conquista de Jerusalém é descrita em termos horripilantes nos vv.14-17. E isso tudo realmente aconteceu. Infelizmente.
Lição de aplicação para a nossa vida: quando Deus nos permitir uma leve conseqüência ruim, em vez de desprezarmos a repreensão ou, em vez de até mesmo reclamar com Deus, o melhor é procurar aprender a lição enquanto a disciplina é leve. Caso contrário, a repreensão posterior pode ser insuportável. Concluindo tudo, o conselho é: aproveite a disciplina por amor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva