-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew Stuttgart Bible without vowels (OT) / Greek Textus Receptus (NT) -
-
14
|1 Samuel 30:14|
אנחנו פשׂטנו נגב הכרתי ועל אשׂר ליהודה ועל נגב כלב ואת צקלג שׁרפנו באשׂ
-
15
|1 Samuel 30:15|
ויאמר אליו דוד התורדני אל הגדוד הזה ויאמר השׂבעה לי באלהים אם תמיתני ואם תסגרני ביד אדני ואורדך אל הגדוד הזה
-
16
|1 Samuel 30:16|
וירדהו והנה נטשׂים על פני כל הארץ אכלים ושׂתים וחגגים בכל השׂלל הגדול אשׂר לקחו מארץ פלשׂתים ומארץ יהודה
-
17
|1 Samuel 30:17|
ויכם דוד מהנשׂף ועד הערב למחרתם ולא נמלט מהם אישׂ כי אם ארבע מאות אישׂ נער אשׂר רכבו על הגמלים וינסו
-
18
|1 Samuel 30:18|
ויצל דוד את כל אשׂר לקחו עמלק ואת שׂתי נשׂיו הציל דוד
-
19
|1 Samuel 30:19|
ולא נעדר להם מן הקטן ועד הגדול ועד בנים ובנות ומשׂלל ועד כל אשׂר לקחו להם הכל השׂיב דוד
-
20
|1 Samuel 30:20|
ויקח דוד את כל הצאן והבקר נהגו לפני המקנה ההוא ויאמרו זה שׂלל דוד
-
21
|1 Samuel 30:21|
ויבא דוד אל מאתים האנשׂים אשׂר פגרו מלכת אחרי דוד וישׂיבם בנחל הבשׁור ויצאו לקראת דוד ולקראת העם אשׂר אתו ויגשׂ דוד את העם וישׂאל להם לשׂלום
-
22
|1 Samuel 30:22|
ויען כל אישׂ רע ובליעל מהאנשׂים אשׂר הלכו עם דוד ויאמרו יען אשׂר לא הלכו עמי לא נתן להם מהשׂלל אשׂר הצלנו כי אם אישׂ את אשׂתו ואת בניו וינהגו וילכו
-
23
|1 Samuel 30:23|
ויאמר דוד לא תעשׁו כן אחי את אשׂר נתן יהוה לנו וישׂמר אתנו ויתן את הגדוד הבא עלינו בידנו
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva