• Rute

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • King James Version with Strongs
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • Rute


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler Provérbios 16-19



      14 de julho LAB 561

      QUANTO CUSTA SUA FAMÍLIA?
      Provérbios 16-19

      “Melhor é um pedaço de pão seco com paz e tranquilidade do que uma casa onde há banquete e muitas brigas.” Já parou para pensar nisso? O que você acha? É ou não uma grande verdade?
      Esse verso é só um dos tantos “provérbios da hora” que está na leitura bíblica de hoje que, aliás, tem mais de 100 provérbios. Cada um é melhor que o outro. Você concorda com o provérbio citado acima? Tem muita gente que não. Pode até dizer que sim, mas no seu comportamento e ações, age totalmente diferente. Um exemplo é o tipo de pai de família fissurado por trabalho.
      Pedro era um menino que tinha tudo o que queria e não queria, exceto algo que desejava muito.
      Um dia, foi se queixar com a mãe:
      - Por que meu pai não brinca comigo?
      - Seu pai é um homem muito ocupado, o tempo dele é muito precioso - respondeu.
      A criança foi para o quarto, muito pensativa. Pegou o cofrinho e foi contar quanto havia economizado de sua mesada. Adormeceu, chorando de saudade do pai.
      Mais tarde, ele acordou com a chegada do Sr. Rafael e correu para encontrá-lo:
      - Papai, é verdade que seu tempo é muito precioso?
      - É verdade - disse, desviando o olhar do filho.
      - Quanto custa uma hora do seu tempo? - O Sr. Rafael disse que não sabia.
      O pequeno Pedro insistiu para obter uma resposta até que o pai perdeu a paciência e brigou com ele. Com medo, voltou para o quarto.
      Depois que esfriou a cabeça, o Sr. Rafael refletiu sobre a maneira como havia tratado o pequeno e foi até o quarto do filho. Como viu que o garoto ainda estava acordado, o pai tentou um diálogo:
      - Você ainda quer saber quanto ganho? O menino balançou a cabeça afirmando que sim. O pai estufou o peito e suspirou fundo. Parecia que a atmosfera do quarto trazia-lhe o ar da satisfação, de enfim dizer ao seu filho o valor do pai que ele tinha.
      - Eu ganho 300 reais por hora.
      O menino levou um susto, mas animou-se o suficiente para pedir:
      - O senhor pode me emprestar 100 reais?
      Para continuar impressionando o filho, o pai entregou-lhe o dinheiro. Curioso, perguntou:
      - Posso saber pra quê?
      O garoto puxou um bolo de notinhas enroladas, de debaixo do travesseiro.
      - Eu já consegui juntar 200 reais, mais estes 100 que o senhor me emprestou, dá 300. Agora o senhor pode me vender uma hora do seu tempo pra brincar comigo?
      Quanto custa seu lar? Já parou para pensar nisso?


      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
      •   King James Version with Strongs

      • Capítulo 3
      • 6     |Rute 3:6| And she went down H3381 unto the floor, H1637 and did H6213 according to all that her mother in law H2545 bade H6680 her.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 7     |Rute 3:7| And when Boaz H1162 had eaten H398 and drunk, H8354 and his heart H3820 was merry, H3190 he went H935 to lie down H7901 at the end H7097 of the heap of corn: H6194 and she came H935 softly, H3909 and uncovered H1540 his feet, H4772 and laid her down. H7901
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 8     |Rute 3:8| And it came to pass at midnight, H3915 H2677 that the man H376 was afraid, H2729 and turned H3943 himself: and, behold, a woman H802 lay H7901 at his feet. H4772
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 9     |Rute 3:9| And he said, H559 Who art thou? And she answered, H559 I am Ruth H7327 thine handmaid: H519 spread H6566 therefore thy skirt H3671 over thine handmaid; H519 for thou art a near kinsman. H1350
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 10     |Rute 3:10| And he said, H559 Blessed H1288 be thou of the LORD, H3068 my daughter: H1323 for thou hast shewed H3190 more kindness H2617 in the latter end H314 than at the beginning, H7223 inasmuch as thou followedst H3212 H310 not H1115 young men, H970 whether poor H1800 or rich. H6223
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 11     |Rute 3:11| And now, my daughter, H1323 fear H3372 not; I will do H6213 to thee all that thou requirest: H559 for all the city H8179 of my people H5971 doth know H3045 that thou art a virtuous H2428 woman. H802
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 12     |Rute 3:12| And now it is true H551 that I am thy near kinsman: H1350 howbeit there is H3426 a kinsman H1350 nearer H7138 than I.
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 13     |Rute 3:13| Tarry H3885 this night, H3915 and it shall be in the morning, H1242 that if he will perform unto thee the part of a kinsman, H1350 well; H2896 let him do the kinsman's part: H1350 but if he will H2654 not do the part of a kinsman H1350 to thee, then will I do the part of a kinsman H1350 to thee, as the LORD H3068 liveth: H2416 lie down H7901 until the morning. H1242
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 14     |Rute 3:14| And she lay H7901 at his feet H4772 until the morning: H1242 and she rose up H6965 before H2958 one H376 could know H5234 another. H7453 And he said, H559 Let it not be known H3045 that a woman H802 came H935 into the floor. H1637
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 15     |Rute 3:15| Also he said, H559 Bring H3051 the vail H4304 that thou hast upon thee, and hold H270 it. And when she held H270 it, he measured H4058 six H8337 measures of barley, H8184 and laid H7896 it on her: and she went H935 into the city. H5892
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • 3
      • 4
      • 5
      • 6
      • 7
      • 8
      • 9
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2026 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas