-
-
King James Version with Strongs -
-
13
|Eclesiastes 2:13|
Then I saw H7200 that H3426 wisdom H2451 excelleth H3504 folly, H5531 as far as light H216 excelleth H3504 darkness. H2822
-
14
|Eclesiastes 2:14|
The wise man's H2450 eyes H5869 are in his head; H7218 but the fool H3684 walketh H1980 in darkness: H2822 and I myself perceived H3045 also that one H259 event H4745 happeneth H7136 to them all.
-
15
|Eclesiastes 2:15|
Then H227 said H559 I in my heart, H3820 As it happeneth H4745 to the fool, H3684 so it happeneth H7136 even to me; H1571 and why was I then more H3148 wise? H2449 Then I said H1696 in my heart, H3820 that this also is vanity. H1892
-
16
|Eclesiastes 2:16|
For there is no remembrance H2146 of the wise H2450 more than H5973 of the fool H3684 for ever; H5769 seeing that which now H3528 is in the days H3117 to come H935 shall all be forgotten. H7911 And how dieth H4191 the wise H2450 man? as the fool. H3684
-
17
|Eclesiastes 2:17|
Therefore I hated H8130 life; H2416 because the work H4639 that is wrought H6213 under the sun H8121 is grievous H7451 unto me: for all is vanity H1892 and vexation H7469 of spirit. H7307
-
18
|Eclesiastes 2:18|
Yea, I hated H8130 all my labour H5999 which I had taken H6001 under the sun: H8121 because I should leave H3240 it unto the man H120 that shall be after H310 me.
-
19
|Eclesiastes 2:19|
And who knoweth H3045 whether he shall be a wise H2450 man or a fool? H5530 yet shall he have rule H7980 over all my labour H5999 wherein I have laboured, H5998 and wherein I have shewed myself wise H2449 under the sun. H8121 This is also vanity. H1892
-
20
|Eclesiastes 2:20|
Therefore I went about H5437 to cause H2976 my heart H3820 to despair H2976 of all the labour H5999 which I took H5998 under the sun. H8121
-
21
|Eclesiastes 2:21|
For there is H3426 a man H120 whose labour H5999 is in wisdom, H2451 and in knowledge, H1847 and in equity; H3788 yet to a man H120 that hath not laboured H5998 therein shall he leave H5414 it for his portion. H2506 This also is vanity H1892 and a great H7227 evil. H7451
-
22
|Eclesiastes 2:22|
For what hath H1933 man H120 of all his labour, H5999 and of the vexation H7475 of his heart, H3820 wherein H1931 he hath laboured H6001 under the sun? H8121
-
-
Sugestões

Clique para ler Números 17-19
17 de fevereiro LAB 414
“LIDHERANÇA”
Números 17-19
No curso do programa “Vision R.E.A.L.”, deparei-me com a história que transcrevo abaixo, que foi contada por Roger L. Smalling.
“Westpoint, universidade de preparação dos oficiais do exército dos Estados Unidos, é conhecida por seu estrito código de honra. Ao responder a qualquer pergunta, os cadetes podem dar somente quatro respostas: - Sim, senhor; Não, senhor; Não sei, senhor; ou, Sem escusas, senhor. Apresentar escusas é praticamente um crime. Se uma pessoa sob a responsabilidade de um cadete cometer um erro, o cadete assume a culpa. Isso é para lhes ensinar a responsabilidade, a honra e, sobretudo, a integridade.
“Um destes cadetes graduados foi enviado ao Vietnã como tenente. Sua primeira missão foi na selva para supervisionar a construção de uma pista que já estava em construção. Um sargento era o responsável da obra. Desafortunadamente, o tenente não sabia nada sobre pistas, e perguntou ao sargento:
- Tem certeza de que a direção desta pista é a correta?
O sargento lhe garantiu que sim. Então o tenente disse:
- Bem, confiarei no seu critério, continuem.
“Uma hora e meia depois, um coronel que era um perito em pistas chegou e gritou:
- Quem foi o idiota que ordenou construir esta pista desta forma?
O tenente por pouco disse:
- Este sargento aqui, disse que sabia... - Mas suas palavras foram:
- Eu, senhor.
O coronel olhou para o tenente e perguntou:
- Por que deu essa ordem?
- Sem escusas, senhor! - o tenente respondeu:
Nesse momento, o sargento se aproximou com sua mão levantada pedindo permissão para falar. O coronel aparentemente deduziu o que havia passado e perguntou ao tenente:
- Você vem de Westpoint, não é verdade?
- Sim, senhor - o tenente respondeu.
-Bem, nesse caso, foi um erro íntegro – disse o coronel, olhando para o sargento e o tenente.
“Mais tarde o coronel convidou ao tenente para unir-se à sua equipe de comando. Isto representava uma promoção importante.”
Depois que você leu essa história, reflita: Você aprendeu alguma lição de moral, conseguiu extrair algum princípio desta história para a vida? Creio que sua resposta seja um “sim”. Logo, tenho outra pergunta: As lições que você encontrou nessa história são sobre que assunto? Se sua resposta é: “Liderança”, então pensamos de forma parecida. Na realidade, essa história está na página treze do manual para professores, “Liderança Cristã”, traduzido por Francisco Moura da Silva.
Agora, se de uma pequena história assim, tão comum, foi-lhe possível tirar boas lições, imagine então, o que seria, de uma história escrita por Deus? Saiba que a leitura de hoje apresenta histórias que nos ensinam preciosas lições sobre liderança.
Aproveite-as!
Valdeci Júnior
Fátima Silva