-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
1
|Tito 3:1|
upomimnêske autous archais tsb=kai exousiais upotassesthai peitharchein pros pan ergon agathon etoimous einai
-
2
|Tito 3:2|
mêdena blasphêmein amachous einai epieikeis pasan endeiknumenous a=prautêta tsb=praotêta pros pantas anthrôpous
-
3
|Tito 3:3|
êmen gar pote kai êmeis anoêtoi apeitheis planômenoi douleuontes epithumiais kai êdonais poikilais en kakia kai phthonô diagontes stugêtoi misountes allêlous
-
4
|Tito 3:4|
ote de ê chrêstotês kai ê philanthrôpia epephanê tou sôtêros êmôn theou
-
5
|Tito 3:5|
ouk ex ergôn tôn en dikaiosunê a=a tsb=ôn epoiêsamen êmeis alla kata a=to tsb=ton autou a=eleos tsb=eleon esôsen êmas dia loutrou paliggenesias kai anakainôseôs pneumatos agiou
-
6
|Tito 3:6|
ou execheen eph êmas plousiôs dia iêsou christou tou sôtêros êmôn
-
7
|Tito 3:7|
ina dikaiôthentes tê ekeinou chariti klêronomoi a=genêthômen tsb=genômetha kat elpida zôês aiôniou
-
8
|Tito 3:8|
pistos o logos kai peri toutôn boulomai se diabebaiousthai ina phrontizôsin kalôn ergôn proistasthai oi pepisteukotes ts=tô theô tauta estin tsb=ta kala kai ôphelima tois anthrôpois
-
9
|Tito 3:9|
môras de zêtêseis kai genealogias kai ereis kai machas nomikas periistaso eisin gar anôpheleis kai mataioi
-
10
|Tito 3:10|
airetikon anthrôpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou
-
-
Sugestões
Clique para ler João 16-18
03 de novembro LAB 673
JOÃO 14-15
João 14-15
A partir do momento que, em www.bibliaonline.net, abrimos o espaço para que os nossos ouvintes e internautas também fizessem seus comentários sobre o texto bíblico do dia, passamos a receber ótimos posts. Portanto, hoje vou deixar que nossos amigos contribuam.
Um leitor chamado William anotou que “Nem sempre é fácil cumprir a vontade de Deus. Não suporto mais o pecado na minha vida, mas apego-me àquela verdade absoluta: ‘onde abundou o pecado, superabundou a graça’. Maravilhosa graça!!!!!!!!!!! O amor de Jesus nos constrange, e pecar significa que, em algum momento, não Lhe retribuímos o devido amor”.
Isto pode ser ilustrado pela história da Eliana:
“Passei por uma experiência muito delicada nestes últimos meses. Foi na minha igreja. A diretora do Ministério da Criança e eu tivemos um contratempo. Para minha surpresa, aquela irmã alegava que eu era um empecilho ao seu trabalho. Ela deixou claro que me odiava, usando palavras duríssimas.
“O interessante é que, naquele dia, em especial, eu estava muito bem. Tudo o que aquela líder me falava parecia não magoar profundamente meu coração. Passado o êxtase do acontecido, comentei o ocorrido com o líder geral da congregação local. Ele aconselhou-me que orássemos por ela, e foi o que fizemos.
“Enquanto os dias se passavam, continuávamos a orar. Mas eu não sabia que ela também orava por mim. O seu coração também estava triste pelo ocorrido, e sentia que precisava desculpar-se com todos os presentes.
“Certo dia, trabalhando juntas, movidas pelo Espírito do Senhor, enquanto conversávamos outros assuntos, ela parou, olhou-me firmemente, e disse: ‘Como Deus tem me abençoado depois daquele nosso desentendimento. Explico. Eu aprendi muito, tanto com seu silêncio, quanto com sua paciência. Vi que, naquele dia, você estava em paz, e que esta paz vinha do Senhor. Por favor, me perdoe’. Depois de toda ação vem uma reação. Eu também lhe pedi perdão.
“Resumindo. Ela está em paz. E a paz que o Senhor a dá é esta de João 14:24.”
Acho que o internauta Silvano resume bem esta realidade, quando, ao comentar sobre João 14-15, diz: “Significa que Deus ama a todos, indistintamente, inclusive os mais vis pecadores, embora abomine o pecado. A expectativa de Deus é que todos se salvem. Ele é um Deus de misericórdias. Por isso, quem O ama não vive mais na prática do pecado, mas obedece Sua palavra, porque Ele gera vida em nós.
E que vida! “Não dá para questionar este amor tão grande por todos os povos. Quem daria seu único filho? Será que este gesto não diz tudo? (Internauta Paulo)”.
E para você, meu amigo, o que significa o conteúdo de João 14-15?
Valdeci Júnior
Fátima Silva