-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
1
|Jonas 1:1|
vayhiy debhar-Adonay 'el-yonâh bhen-'amittay lê'mor
-
2
|Jonas 1:2|
qum lêkh 'el-niynvêh hâ`iyr haggedholâh uqerâ' `âleyhâ kiy-`âlethâhrâ`âthâm lephânây
-
3
|Jonas 1:3|
vayyâqâm yonâh libhroach tarshiyshâh milliphnêyAdonay vayyêredh yâpho vayyimtsâ' 'âniyyâh bâ'âh tharshiyshvayyittên sekhârâh vayyêredh bâh lâbho' `immâhem tarshiyshâhmilliphnêy Adonay
-
4
|Jonas 1:4|
vayhvh hêthiyl ruach-gedholâh 'el-hayyâmvayhiy sa`ar-gâdhol bayyâm veho'oniyyâh chishebhâh lehishâbhêr
-
5
|Jonas 1:5|
vayyiyr'u hammallâchiym vayyiz`aqu 'iysh 'el-'elohâyv vayyâthilu'eth-hakkêliym 'asher bo'oniyyâh 'el-hayyâm lehâqêl mê`alêyhemveyonâh yâradh 'el-yarkethêy hassephiynâh vayyishkabh vayyêrâdham
-
6
|Jonas 1:6|
vayyiqrabh 'êlâyv rabh hachobhêl vayyo'mer lo mah-lekha nirdâm qumqerâ' 'el-'eloheykha 'ulay yith`ashêth hâ'elohiym lânu velo' no'bhêdh
-
7
|Jonas 1:7|
vayyo'mru 'iysh 'el-rê`êhu lekhu venappiylâh ghorâloth venêdhe`âhbeshellemiy hârâ`âh hazzo'th lânu vayyappilu gorâloth vayyippolhaggorâl `al-yonâh
-
8
|Jonas 1:8|
vayyo'mru 'êlâyv haggiydhâh-nâ' lânuba'asher lemiy-hârâ`âh hazzo'th lânu mah-mela'khtekha umê'ayin tâbho'mâh 'artsekha ve'êy-mizzeh `am 'âttâh
-
9
|Jonas 1:9|
vayyo'mer 'alêyhem `ibhriy'ânokhiy ve'eth-Adonay 'elohêy hashâmayim 'aniy yârê''asher-`âsâh 'eth-hayyâm ve'eth-hayyabbâshâh
-
10
|Jonas 1:10|
vayyiyr'uhâ'anâshiym yir'âh ghedholâh vayyo'mru 'êlâyv mah-zo'th `âsiythâkiy-yâdh`u hâ'anâshiym kiy-milliphnêy Adonay hu' bhorêach kiyhiggiydh lâhem
-
-
Sugestões
Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva