-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
1
|Jonas 1:1|
vayhiy debhar-Adonay 'el-yonâh bhen-'amittay lê'mor
-
2
|Jonas 1:2|
qum lêkh 'el-niynvêh hâ`iyr haggedholâh uqerâ' `âleyhâ kiy-`âlethâhrâ`âthâm lephânây
-
3
|Jonas 1:3|
vayyâqâm yonâh libhroach tarshiyshâh milliphnêyAdonay vayyêredh yâpho vayyimtsâ' 'âniyyâh bâ'âh tharshiyshvayyittên sekhârâh vayyêredh bâh lâbho' `immâhem tarshiyshâhmilliphnêy Adonay
-
4
|Jonas 1:4|
vayhvh hêthiyl ruach-gedholâh 'el-hayyâmvayhiy sa`ar-gâdhol bayyâm veho'oniyyâh chishebhâh lehishâbhêr
-
5
|Jonas 1:5|
vayyiyr'u hammallâchiym vayyiz`aqu 'iysh 'el-'elohâyv vayyâthilu'eth-hakkêliym 'asher bo'oniyyâh 'el-hayyâm lehâqêl mê`alêyhemveyonâh yâradh 'el-yarkethêy hassephiynâh vayyishkabh vayyêrâdham
-
6
|Jonas 1:6|
vayyiqrabh 'êlâyv rabh hachobhêl vayyo'mer lo mah-lekha nirdâm qumqerâ' 'el-'eloheykha 'ulay yith`ashêth hâ'elohiym lânu velo' no'bhêdh
-
7
|Jonas 1:7|
vayyo'mru 'iysh 'el-rê`êhu lekhu venappiylâh ghorâloth venêdhe`âhbeshellemiy hârâ`âh hazzo'th lânu vayyappilu gorâloth vayyippolhaggorâl `al-yonâh
-
8
|Jonas 1:8|
vayyo'mru 'êlâyv haggiydhâh-nâ' lânuba'asher lemiy-hârâ`âh hazzo'th lânu mah-mela'khtekha umê'ayin tâbho'mâh 'artsekha ve'êy-mizzeh `am 'âttâh
-
9
|Jonas 1:9|
vayyo'mer 'alêyhem `ibhriy'ânokhiy ve'eth-Adonay 'elohêy hashâmayim 'aniy yârê''asher-`âsâh 'eth-hayyâm ve'eth-hayyabbâshâh
-
10
|Jonas 1:10|
vayyiyr'uhâ'anâshiym yir'âh ghedholâh vayyo'mru 'êlâyv mah-zo'th `âsiythâkiy-yâdh`u hâ'anâshiym kiy-milliphnêy Adonay hu' bhorêach kiyhiggiydh lâhem
-
-
Sugestões
Clique para ler João 4-6
29 de outubro LAB 668
O PROPÓSITO DO EVANGELHO DE JOÃO
João 01-03
É muito evidente que o propósito de João é evangelizar judeus e prosélitos. Ele é consciente da ‘pedra de tropeço’ que a cruz é para os judeus (1Coríntios 1:23), deixando claro o objetivo de tornar coerente a noção do Messias crucificado. Assim, não remove a ofensa que, na cruz, está intrínseca. O que ele sente que tem que fazer, pode fazer, e termina fazendo, são duas coisas: a) demonstrar que a cruz estava lá desde o princípio do ministério de Jesus, que é anunciado como “Cordeiro de Deus”; b) mostrar que a cruz é, ao mesmo tempo, nada menos que um plano de Deus, a evidência da rejeição de um povo a seu Messias, o meio para que Cristo retornasse para a presença do Pai, o centro dos inexplicáveis propósitos de Deus para efetuar a purificação e a vida ao seu povo, o despontar da prometida era escatológica e o inusitado projeto divino em trazer glória a Si mesmo ao ser glorificado em Seu Messias. É por ter esse foco tão definido, que João não fala nada sobre a transfiguração.
Esse propósito pode ser identificado quando analisa-se de perto o “trama” do evangelho de João. Não é um “enredo” montado simplesmente em narrativa de eventos em seqüência. Explicando: quando dizemos “O patrão gritou, e o empregado gritou também”, isso é uma história. Agora, quando dizemos “O patrão gritou inocentemente, e o empregado gritou também, mas de raiva”, isso é um enredo. Apesar de que os acontecimentos são preservados em sua ordem cronológica, esta ordem traz a noção de causalidade. É por isso que o “drama” do evangelho de João apresenta-se de forma tão concisa, estando amarrado, por fim, a algumas coisas: a)ao que poderíamos chamar de “momento X”; b)ao objetivo divino no plano da redenção fundamental para todo o testemunho cristão; c)à morte; d)à ressurreição e exaltação de Cristo Jesus; e e)à necessidade urgente de uma crença autêntica no curso daquele acontecimento. Logo, ao longo do livro, nada detém o autor a trabalhar na ênfase do ponto cruz, ao ponto de, se preciso, chegar a pressionar qualquer ser humano a entrar em concordância neste ponto vitalmente salvívico.
Este objetivo de João é totalmente responsável pela pintura tão maravilhosa das suas ênfases teológicas. Estas ênfases apresentam-se de forma tão integrada que, se há uma tentativa de compartimentalizar a idéia central, separando os seus componentes em itens, termina-se, em grande parte, desfigurando-lhes. E como tudo se condensa? No título que o apóstolo escolhe dar a Jesus: “Palavra”, que, no princípio, sendo Deus, expressou-se a nós.
Fonte: D.A.Carson, “The Gospel According to John” “Introduction”, Intervarsity Press.
Valdeci Júnior
Fátima Silva