-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Levítico 1:1|
vayyiqrâ' 'el-mosheh vaydhabbêr Adonay 'êlâyvmê'ohel mo`êdh lê'mor
-
2
|Levítico 1:2|
dabbêr 'el-benêy yisrâ'êl ve'âmartâ'alêhem 'âdhâm kiy-yaqriybh mikkem qorbân layhvh min-habbehêmâh min-habbâqâr umin-hatso'n taqriybhu 'eth-qorbankhem
-
3
|Levítico 1:3|
'im-`olâh qorbâno min-habbâqâr zâkhâr tâmiym yaqriybhennu'el-pethach 'ohel mo`êdh yaqriybh 'otho lirtsono liphnêy Adonay
-
4
|Levítico 1:4|
vesâmakh yâdho `al ro'sh hâ`olâh venirtsâh lo lekhappêr `âlâyv
-
5
|Levítico 1:5|
veshâchath'eth-ben habbâqâr liphnêy Adonay vehiqriybhu benêy 'aharonhakkohaniym 'eth-haddâm vezârqu 'eth-haddâm `al-hammizbêachsâbhiybh 'asher-pethach 'ohel mo`êdh
-
6
|Levítico 1:6|
vehiphshiyth 'eth-hâ`olâh venittach'othâh linthâcheyhâ
-
7
|Levítico 1:7|
venâthnu benêy 'aharon hakkohên 'êsh `al-hammizbêach ve`ârkhu `êtsiym `al-hâ'êsh
-
8
|Levítico 1:8|
ve`ârkhu benêy 'aharonhakkohaniym 'êth hannethâchiym 'eth-hâro'sh ve'eth-happâdher `al-hâ`êtsiym 'asher `al-hâ'êsh 'asher `al-hammizbêach
-
9
|Levítico 1:9|
veqirbo ukherâ`âyvyirchats bammâyim vehiqthiyr hakkohên 'eth-hakkol hammizbêchâh`olâh 'ishêh rêyach-niychoach layhvh s
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva