-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Colossenses 1:1|
paulos apostolos tsb=iêsou christou a=iêsou dia thelêmatos theou kai timotheos o adelphos
-
2
|Colossenses 1:2|
tois en as=kolossais bt=kolassais agiois kai pistois adelphois en christô charis umin kai eirênê apo theou patros êmôn tsb=kai tsb=kuriou tsb=iêsou tsb=christou
-
3
|Colossenses 1:3|
eucharistoumen tô theô tsb=kai patri tou kuriou êmôn iêsou christou pantote peri umôn proseuchomenoi
-
4
|Colossenses 1:4|
akousantes tên pistin umôn en christô iêsou kai tên agapên a=ên a=echete tsb=tên eis pantas tous agious
-
5
|Colossenses 1:5|
dia tên elpida tên apokeimenên umin en tois ouranois ên proêkousate en tô logô tês alêtheias tou euaggeliou
-
6
|Colossenses 1:6|
tou parontos eis umas kathôs kai en panti tô kosmô tsb=kai estin karpophoroumenon a=kai b=[kai a=auxanomenon b=auxanomenon] kathôs kai en umin aph ês êmeras êkousate kai epegnôte tên charin tou theou en alêtheia
-
7
|Colossenses 1:7|
kathôs tsb=kai emathete apo epaphra tou agapêtou sundoulou êmôn os estin pistos uper umôn diakonos tou christou
-
8
|Colossenses 1:8|
o kai dêlôsas êmin tên umôn agapên en pneumati
-
9
|Colossenses 1:9|
dia touto kai êmeis aph ês êmeras êkousamen ou pauometha uper umôn proseuchomenoi kai aitoumenoi ina plêrôthête tên epignôsin tou thelêmatos autou en pasê sophia kai sunesei pneumatikê
-
10
|Colossenses 1:10|
peripatêsai tsb=umas axiôs tou kuriou eis pasan areskeian en panti ergô agathô karpophorountes kai auxanomenoi a=tê a=epignôsei tsb=eis tsb=tên tsb=epignôsin tou theou
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 62-67
25 de junho LAB 542
SÓ EM TI
SALMOS 62-67
Estou simplesmente MA-RA-VI-LHA-DO e quero repartir essa graça com você. O Senhor me deu o privilégio de ouvir uma música muito linda. Você sabia que pode ter essa música também? É sério! Leia o Salmo 63. Ele é lindo!
Daí, alguém pode questionar: “Como assim, pastor? Você escreveu outro dia que as melodias desses salmos não são mais conhecidas, pois já se perderam ao longo da história.” Bem, isso é verdade. A melodia ORIGINAL ninguém sabe mais como é, mas como música é uma questão de gosto, cultura e legenda, não nos interessa mais saber como era a estrutura musical daquela cultura, nem seus gostos ou legenda. E é exatamente por isso que Deus permitiu que ficasse só a letra e a melodia se perdesse, porque o importante de um hino é a letra e o espírito de adoração. O resto é só uma estética que visa produzir em nós o prazer. Foi exatamente o que senti: prazer ao ouvir essa música, que é praticamente o Salmo 63.
Você está curioso para saber que música é essa? Ela é uma composição de Ricardo Martins. O Ricardo foi muito feliz em praticamente não escrever a letra da música, mas em musicar a letra do Salmo 63, numa melodia contemporânea, gospel, atual, que toca o coração de acordo com a realidade em que vivemos. Essa é a grande lição que devemos tirar da nossa leitura bíblica: aproveitá-la para nossa realidade atual.
As palavras dessa belíssima música são:
Porque Teu amor é melhor do que a vida
Os meu lábios te louvarão enquanto eu viver
Em Teu nome levantarei as minhas mãos
A minh'alma se fartará só em Ti
Só em Ti,
A minh'alma se fartará
Só em Ti
Só em Ti, meu Jesus
Só em Ti
A minh'alma se fartará
Só em Ti,
Só em Ti, meu Jesus
Aleluia! Ela não é realmente linda? Glória a Deus! Essa é a letra, mas se você quiser ouvir sua melodia, ligue para o telefone 0300 7891111 e peça o CD “Toque minhas mãos” do “Ministério de Louvor Está Escrito”, da Gravadora Novo Tempo. Simplesmente, ele é o melhor CD de louvor da atualidade.
Quando você tiver o CD, depois que tiver feito sua leitura bíblica do dia, ligue o som, coloque essa música, levante as mãos em louvor ao seu Deus, e extravase suas emoções, na racionalidade de que é só em Deus que você pode fartar sua alma. Lave sua alma perante o Senhor. Dê glórias a Ele. Não tenha medo de louvar, cantar e bendizer o nome de Jesus. Sua leitura bíblica diária terá muito mais sentido. Experimente!
Valdeci Júnior
Fátima Silva