• Colossenses

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • Colossenses


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler Marcos 7-9



      15 de outubro LAB 654

      SANTO DE CASA NÃO FAZ MILAGRES
      Marcos 04-06

      Essa frase dá “pano pra manga”. Uê, se é pra usar ditados populares, então aproveitemos! Mas o que quero dizer é que é uma frase que, apesar de ser lugar comum, é, ao mesmo tempo, uma grande ferramenta. Ferramenta para desde fóruns de conversas jogadas fora até grandes filosofadas. Pra você ter uma idéia, no Orkut tem várias comunidades “Santo de Casa Não Faz Milagres”. A que tem a proposta que achei mais interessante se descreve assim:
      “Se vc tem um amigo médico, dentista, veterinário, mala, enfermeiro, bruxo, contador, coordenadora ou secretário de saúde, chefe de motorista, chefe do miro, tio, tia, irmã ou irmão...sobrinho, neto, vó e vô, pai, mãe, amigo e amiga ou só uma simples moça que faz fatura....mas que na hora H, na hora que vc mais precisa eles somem....desaparecem...inventam uma desculpa para não te ouvir ou te ajudar...entre nesta comunidade....ela é pura emoção...” (sic).
      É rir pra não chorar, não é mesmo? E acredita que tem gente que perde tempo com isso?
      Indo ao outro extremo, olha só o que encontrei na Faculdade Paranaense FACCAR. No curso de letras, uma monografia de alguém da Universidade Estadual de Londrina, com o título: “Santo de Casa Não Faz Milagres”. Falando sério! O trabalho acadêmico se propõe como um estudo dos fatores argumentativos ligados a este provérbio. Provérbio este, que já serviu de carro chefe para uma das maiores campanhas publicitárias que já aconteceram no Brasil.
      Basta entrar num site de busca e digitar “Santo de Casa Não Faz Milagres”, e você pode ver como esta frase se transcultura, pluraliza, adapta, flexiona e encaixa às mais diferentes utilidades e inutilidades. Mas, parando de jogar conversa fora e indo ao ponto, por incrível que pareça, foi num espaço nada documentativo que encontrei um bom argumento sobre esta frase. Linkando com a leitura de hoje, no “Yahoo-Respostas”, para a pergunta “Por que se diz que santo de casa não faz milagres?”, que alguém postou por lá, um internauta respondeu:
      “Essa história vem da Bíblia. Veja o que diz em Marcos 6:4-5: ‘Então Jesus lhes dizia: Um profeta não fica sem honra senão na sua terra, entre os seus parentes, e na sua própria casa. E não podia fazer ali nenhum milagre, a não ser curar alguns poucos enfermos, impondo-lhes as mãos’.” (sic).
      Isso mesmo! O próprio Jesus Cristo foi considerado um profeta sem honra. É de arrepiar? Não. Porque não pode ser normal acontecer de você passar um dia inteiro sem falar com Ele ou ler Sua Palavra? E Ele não é o seu Santo?
      Deixe-me parar de tentar milagrear com esta prosopopéia!



      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
      •   Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated

      • Capítulo 2
      • 1     |Colossenses 2:1| thelô gar umas eidenai êlikon agôna echô a=uper tsb=peri umôn kai tôn en laodikeia kai osoi ouch a=eorakan tsb=eôrakasin to prosôpon mou en sarki
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 2     |Colossenses 2:2| ina paraklêthôsin ai kardiai autôn a=sumbibasthentes tsb=sumbibasthentôn en agapê kai eis a=pan tsb=panta a=ploutos tsb=plouton tês plêrophorias tês suneseôs eis epignôsin tou mustêriou tou theou tsb=kai tsb=patros tsb=kai tsb=tou christou
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 3     |Colossenses 2:3| en ô eisin pantes oi thêsauroi tês sophias kai tsb=tês gnôseôs apokruphoi
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 4     |Colossenses 2:4| touto tsb=de legô ina a=mêdeis tsb=mê tsb=tis umas paralogizêtai en pithanologia
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 5     |Colossenses 2:5| ei gar kai tê sarki apeimi alla tô pneumati sun umin eimi chairôn kai blepôn umôn tên taxin kai to stereôma tês eis christon pisteôs umôn
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 6     |Colossenses 2:6| ôs oun parelabete ton christon iêsoun ton kurion en autô peripateite
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 7     |Colossenses 2:7| errizômenoi kai epoikodomoumenoi en autô kai bebaioumenoi tsb=en tê pistei kathôs edidachthête perisseuontes en tsb=autê tsb=en eucharistia
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 8     |Colossenses 2:8| blepete mê tis umas estai o sulagôgôn dia tês philosophias kai kenês apatês kata tên paradosin tôn anthrôpôn kata ta stoicheia tou kosmou kai ou kata christon
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 9     |Colossenses 2:9| oti en autô katoikei pan to plêrôma tês theotêtos sômatikôs
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 10     |Colossenses 2:10| kai este en autô peplêrômenoi os estin ê kephalê pasês archês kai exousias
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • 3
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2025 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas