-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Gênesis 1:1|
berê'shiyth bârâ' 'elohiym 'êth hashâmayim ve'êth hâ'ârets
-
2
|Gênesis 1:2|
vehâ'ârets hâyethâh thohu vâbhohu vechoshekh `al-penêy thehom veruach'elohiym merachepheth `al-penêy hammâyim
-
3
|Gênesis 1:3|
vayyo'mer 'elohiymyehiy 'or vayhiy-'or
-
4
|Gênesis 1:4|
vayyar' 'elohiym 'eth-hâ'or kiy-thobhvayyabhdêl 'elohiym bêyn hâ'or ubhêyn hachoshekh
-
5
|Gênesis 1:5|
vayyiqrâ''elohiym lâ'or yom velachoshekh qârâ' lâyelâh vayhiy-`erebh vayhiy-bhoqer yom 'echâdh ph
-
6
|Gênesis 1:6|
vayyo'mer 'elohiym yehiy râqiya` bethokhhammâyim viyhiy mabhdiyl bêyn mayim lâmâyim
-
7
|Gênesis 1:7|
vayya`as'elohiym 'eth-hârâqiya` vayyabhdêl bêyn hammayim 'asher mittachathlârâqiya` ubhêyn hammayim 'asher mê`al lârâqiya` vayhiy-khên
-
8
|Gênesis 1:8|
vayyiqrâ' 'elohiym lârâqiya` shâmâyim vayhiy-`erebh vayhiy-bhoqeryom shêniy ph
-
9
|Gênesis 1:9|
vayyo'mer 'elohiym yiqqâvu hammayim mittachathhashâmayim 'el-mâqom 'echâdh vethêrâ'eh hayyabbâshâh vayhiy-khên
-
10
|Gênesis 1:10|
vayyiqrâ' 'elohiym layyabbâshâh 'erets ulemiqvêh hammayimqârâ' yammiym vayyar' 'elohiym kiy-thobh
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva