-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Gênesis 41:1|
vayhiy miqqêts shenâthayim yâmiym uphar`oh cholêmvehinnêh `omêdh `al-hay'or
-
2
|Gênesis 41:2|
vehinnêh min-hay'or `oloth shebha`pâroth yephoth mar'eh ubheriy'oth bâsâr vattir`eynâh bâ'âchu
-
3
|Gênesis 41:3|
vehinnêhshebha` pâroth 'achêroth `oloth 'acharêyhen min-hay'or râ`oth mar'ehvedhaqqoth bâsâr vatta`amodhenâh 'êtsel happâroth `al-sephath hay'or
-
4
|Gênesis 41:4|
vatto'khalnâh happâroth râ`oth hammar'eh vedhaqqoth habbâsâr 'êthshebha` happâroth yephoth hammar'eh vehabberiy'oth vayyiyqats par`oh
-
5
|Gênesis 41:5|
vayyiyshân vayyachalom shêniyth vehinnêh shebha` shibboliym `olothbeqâneh 'echâdh beriy'oth vethobhoth
-
6
|Gênesis 41:6|
vehinnêh shebha` shibboliym daqqothushedhuphoth qâdhiym tsomechoth 'acharêyhen
-
7
|Gênesis 41:7|
vattibhla`nâh hashibboliymhaddaqqoth 'êth shebha` hashibboliym habberiy'oth vehammelê'othvayyiyqats par`oh vehinnêh chalom
-
8
|Gênesis 41:8|
vayhiy bhabboqer vattippâ`emrucho vayyishlach vayyiqrâ' 'eth-kâl-charthummêy mitsrayim ve'eth-kâl-.chakhâmeyhâ vaysappêr par`oh lâhem 'eth-chalomo ve'êyn-pothêr'othâm lephar`oh
-
9
|Gênesis 41:9|
vaydhabbêr sar hammashqiym 'eth-par`oh lê'mor'eth-chathâ'ay 'aniy mazkiyr hayyom
-
10
|Gênesis 41:10|
par`oh qâtsaph `al-`abhâdhâyvvayyittên 'othiy bemishmar bêyth sar hathabbâchiym 'othiy ve'êth sarhâ'ophiym
-
-
Sugestões

Clique para ler Jó 8-10
04 de junho LAB 521
EQUÍVOCOS DE BILDADE
JÓ 08-10
Ao ler os capítulos do livro de Jó, penso que quando ocorre esse tipo de coisas que não conseguimos explicar, muitas vezes temos a tendência de colocar a culpa em alguém ou alguma coisa ao invés de buscar entender o “X” da questão. Por vezes, buscamos o entendimento, só que o problema é a fonte de informação à qual as pessoas procuram e que pode ser duvidosa. Se acontece assim, as informações adquiridas prejudicam mais que ajudam, justamente porque só serão verdadeiras até certo ponto. Portanto, na “hora do aperto”, algo que precisamos fazer é checar direitinho para ver se estamos bem conectados e sintonizados com a mente de Deus, de acordo com o que Ele já revelou na Sua Santa Palavra, a Bíblia.
Na leitura de hoje, há alguém que estava confundido pela tradição. Seu nome: Bildade. Ele aparece no capítulo oito para participar dos debates. Na primeira rodada da discussão de Jó com seus amigos, o primeiro a dar uma resposta para as declarações de Jó tinha sido Elifaz. Ele disse besteira. Jó, no entanto, não deixou por menos e logo em seguida deu-lhe uma resposta. Ou melhor, um discurso. Um segundo discurso foi seguido pela entrada na discussão desse outro amigo que estou comentando.
Mas quem era esse amigo? Trazendo um pouco de curiosidade bíblica, para você entender de onde ele veio, sugiro que leia Gênesis 25:1, onde mostra que Abraão, depois que Sara morreu, casou-se com Quetura. Essa segunda mulher teve seis filhos com o patriarca. Um deles se chamava Sua. Desse filhos, descenderam os suítas, de onde saiu Bildade. Então, esse “amigo” de Jó também era descendente de Abraão, mas não tinha nada a ver com o povo de Israel, que é o povo da Bíblia. Ele fazia parte daquele povo, daqueles filhos que Abraão tinha mandado embora de perto dele para a terra oriental.
Desde aquela época, os suítas viveram perto do rio Eufrates. Deles, nasceu Bildade que, por já estar longe do povo de Deus a um bom tempo, compartilhava daqueles conceitos errados dos seus companheiros. Era por isso, também, que tinha dificuldade de ser empático com Jó. Ele insistia numa teologia incompleta, que era mantida pela tradição.
O resumo é que tanto da parte de Jó, como dos seus amigos, percebemos a manifestação de uma confusão na compreensão sobre como Deus lida com os seres humanos. Confusão esta que não ajuda em nada na questão do sofrimento. Então, aprendemos que vale muito mais uma pura amizade com Jesus, que esteja embasada num profundo conhecimento bíblico, para nos ajudar a encontrar as respostas para os nossos anseios do coração.
Valdeci Júnior
Fátima Silva