-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Zacarías 1:1|
bachodhesh hashemiyniy bishnath shetayim ledhâreyâvesh hâyâhdhebhar-Adonay 'el-zekharyâh ben-berekhyâh ben-`iddo hannâbhiy'lê'mor
-
2
|Zacarías 1:2|
qâtsaph Adonay `al-'abhothêykhem qâtseph
-
3
|Zacarías 1:3|
ve'âmartâ'alêhem koh 'âmar Adonay tsebhâ'oth shubhu 'êlay ne'um Adonaytsebhâ'oth ve'âshubh 'alêykhem 'âmar Adonay tsebhâ'oth
-
4
|Zacarías 1:4|
'al-tihyukha'abhothêykhem 'asher qâre'u-'alêyhem hannebhiy'iym hâri'shoniymlê'mor koh 'âmar Adonay tsebhâ'oth shubhu nâ' middarkhêykhemhârâ`iym uma`aliylêykhem [u][ma`alelêykhem] hârâ`iym velo'shâme`u velo'-hiqshiybhu 'êlay ne'um-Adonay
-
5
|Zacarías 1:5|
'abhothêykhem.'ayyêh-hêm vehannebhi'iym hal`olâm yichyu
-
6
|Zacarías 1:6|
'akh debhâray vechuqqay'asher tsivviythiy 'eth-`abhâdhay hannebhiy'iym halo' hisiyghu 'abhothêykhemvayyâshubhu vayyo'mru ka'asher zâmam Adonay tsebhâ'oth la`asothlânu kidhrâkhêynu ukhema`alâlêynu kên `âsâh 'ittânu s
-
7
|Zacarías 1:7|
beyom`esriym ve'arbâ`âh le`ashtêy-`âsâr chodhesh hu'-chodhesh shebhâth bishnathshetayim ledhâreyâvesh hâyâh dhebhar-Adonay 'el-zekharyâh ben-berekhyâhu ben-`iddo' hannâbhiy' lê'mor
-
8
|Zacarías 1:8|
râ'iythiy hallaylâhvehinnêh-'iysh rokhêbh `al-sus 'âdhom vehu' `omêdh bêyn hahadhassiym'asher bammetsulâh ve'acharâyv susiym 'adhummiym seruqqiymulebhâniym
-
9
|Zacarías 1:9|
vâ'omar mâh-'êlleh 'adhoniy vayyo'mer 'êlayhammal'âkh haddobhêr biy 'aniy 'ar'ekhâ mâh-hêmmâh 'êlleh
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva