-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Jó 1:1|
'iysh hâyâh bhe'erets-`uts 'iyyobh shemo vehâyâh hâ'iysh hahu'tom veyâshâr viyrê' 'elohiym vesâr mêrâ`
-
2
|Jó 1:2|
vayyivvâldhu lo shibh`âhbhâniym veshâlosh bânoth
-
3
|Jó 1:3|
vayhiy miqnêhu shibh`ath 'alphêy-tso'n ushelosheth'alphêy ghemalliym vachamêsh mê'oth tsemedh-bâqâr vachamêsh mê'oth'athonoth va`abhuddâh rabbâh me'odh vayhiy hâ'iysh hahu' gâdholmikkol-benêy-qedhem
-
4
|Jó 1:4|
vehâlkhu bhânâyv ve`âsu mishteh bêyth 'iyshyomo veshâlchu veqâr'u lishlosheth 'achyothêyhem ['achyothêyhem] le'ekholvelishtoth `immâhem
-
5
|Jó 1:5|
vayhiy kiy hiqqiyphu yemêy hammishtehvayyishlach 'iyyobh vayqaddeshêm vehishkiym babboqer vehe`elâh `olothmispar kullâm kiy 'âmar 'iyyobh 'ulay châth'u bhânay ubhêrakhu'elohiym bilbhâbhâm kâkhâh ya`aseh 'iyyobh kol-hayyâmiym ph
-
6
|Jó 1:6|
vayhiy hayyom vayyâbho'u benêy hâ'elohiym lehithyatsêbh `al-Adonay vayyâbho' gham-hasâthân bethokhâm
-
7
|Jó 1:7|
vayyo'merAdonay 'el-hasâthân mê'ayin tâbho' vayya`an hasâthân 'eth-Adonay vayyo'mar mishuth bâ'ârets umêhithhallêkh bâh
-
8
|Jó 1:8|
vayyo'mer Adonay 'el-hasâthân hasamtâ libbekha `al-`abhdiy'iyyobh kiy 'êyn kâmohu bâ'ârets 'iysh tom veyâshâr yerê' 'elohiymvesâr mêrâ`
-
9
|Jó 1:9|
vayya`an hasâthân 'eth-Adonay vayyo'mar.hachinnâm yârê' 'iyyobh 'elohiym
-
10
|Jó 1:10|
halo'-'at ['attâh] sakhtâ bha`adhoubhe`adh-bêytho ubhe`adh kol-'asher-lo missâbhiybh ma`asêh yâdhâyvbêrakhtâ umiqnêhu pârats bâ'ârets
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva