-
-
Union (Traditional) -
-
11
|Tito 1:11|
這 些 人 的 口 總 要 堵 住 。 他 們 因 貪 不 義 之 財 , 將 不 該 教 導 的 教 導 人 , 敗 壞 人 的 全 家 。
-
12
|Tito 1:12|
有 革 哩 底 人 中 的 一 個 本 地 先 知 說 : 革 哩 底 人 常 說 謊 話 , 乃 是 惡 獸 又 饞 又 懶 。
-
13
|Tito 1:13|
這 個 見 證 是 真 的 。 所 以 , 你 要 嚴 嚴 的 責 備 他 們 , 使 他 們 在 真 道 上 純 全 無 疵 ,
-
14
|Tito 1:14|
不 聽 猶 太 人 荒 渺 的 言 語 和 離 棄 真 道 之 人 的 誡 命 。
-
15
|Tito 1:15|
在 潔 淨 的 人 , 凡 物 都 潔 淨 ; 在 污 穢 不 信 的 人 , 甚 麼 都 不 潔 淨 , 連 心 地 和 天 良 也 都 污 穢 了 。
-
16
|Tito 1:16|
他 們 說 是 認 識 神 , 行 事 卻 和 他 相 背 ; 本 是 可 憎 惡 的 , 是 悖 逆 的 , 在 各 樣 善 事 上 是 可 廢 棄 的 。
-
1
|Tito 2:1|
但 你 所 講 的 總 要 合 乎 那 純 正 的 道 理 。
-
2
|Tito 2:2|
勸 老 年 人 要 有 節 制 、 端 莊 、 自 守 , 在 信 心 、 愛 心 、 忍 耐 上 都 要 純 全 無 疵 。
-
3
|Tito 2:3|
又 勸 老 年 婦 人 , 舉 止 行 動 要 恭 敬 , 不 說 讒 言 , 不 給 酒 作 奴 僕 , 用 善 道 教 訓 人 ,
-
4
|Tito 2:4|
好 指 教 少 年 婦 人 , 愛 丈 夫 , 愛 兒 女 ,
-
-
Sugestões

Clique para ler 1 Samuel 17-19
28 de março LAB 453
SAUL PROFETIZOU NU?
1Samuel 17-19
Da mesma forma que ontem, hoje também quero explicar uma passagem bíblica de difícil interpretação. Uma ouvinte da nossa rádio, que está acostumada a ouvir nosso serviço de áudio, nos escreveu lá de Jandaia do Sul, PR, para fazer uma pergunta pertinente a uma passagem bíblica que está na leitura de hoje. Eis a questão:
“Gostaria que me explicassem a mensagem do capítulo 19:l9-24 de 1Samuel. O que quer dizer o rei ir profetizando por todo o caminho e chegando na casa dos profetas, tirou a roupa e profetizou o dia inteiro e a noite inteira? O que significa o fato de ele ter ficado nu?”
Responderei a pergunta dela aqui, porque esse pode ser o questionamento de outras pessoas também. E é um prazer esclarecer as dúvidas dos amigos e irmãos que sejam participantes desse nosso ministério de comentários bíblicos.
Essa pessoa questiona sobre algo realmente curioso, mas não tão problemático. O primeiro passo para entender essa passagem é lê-la em pelo menos cinco versões diferentes da Bíblia. E aqui, há alguns preâmbulos dos quais não podemos nos esquecer:
1. A casa dos profetas era o seminário da época.
O comentário bíblico SDABC nos explica que a expressão original hebraica pode indicar vários modos, como: maltrapilho, vestido de maneira pobre, vestido com uma só roupa ou tendo tirado o manto. Essas diferentes formas de traduzir o mesmo termo original estão em nossas versões para a língua portuguesa nas seguintes passagens: (Jó 1:21; 22: 6; 24: 7, 10; Isaías 58:7; 20:2).
2. “Tirar a roupa” pode não significar “tirar TODA a roupa”.
Pelo costume da época e o contexto da narração, é muito provável que Saul tenha tirado o seu manto real e permanecido somente com sua roupa comum. Existia a túnica interna que era uma prenda interior usada somente dentro de casa. Na rua, o manto exterior ou a capa era apenas jogado por cima. Despojado de seu manto real, talvez Saul ficou vestido à semelhança de um dos alunos da escola dos profetas.
Nessa ocasião, é provável que o Espírito Santo tenha se apossado de Saul, pessoalmente, pela última vez. A história dele nos mostra o fato de que se alguém é um representante de Deus hoje, não significa ter, para sempre garantida, sua salvação. E é exatamente por isso que devemos vigiar e orar sempre, pois enquanto vivermos aqui, estaremos correndo o risco da apostasia.
Mas em Cristo podemos todas as coisas! Portanto, apelo a você para que estude a Bíblia por dois motivos: para que cresça em informações e no relacionamento para com seu bondoso e cuidadoso Deus. Você será o beneficiado!
Valdeci Júnior
Fátima Silva