-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
11
|2 Timóteo 2:11|
pistos o logos ei gar sunapethanomen kai suzêsomen
-
12
|2 Timóteo 2:12|
ei upomenomen kai sumbasileusomen ei a=arnêsometha tsb=arnoumetha kakeinos arnêsetai êmas
-
13
|2 Timóteo 2:13|
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnêsasthai a=gar eauton ou dunatai
-
14
|2 Timóteo 2:14|
tauta upomimnêske diamarturomenos enôpion tou a=theou tsb=kuriou mê logomachein a=ep tsb=eis ouden chrêsimon epi katastrophê tôn akouontôn
-
15
|2 Timóteo 2:15|
spoudason seauton dokimon parastêsai tô theô ergatên anepaischunton orthotomounta ton logon tês alêtheias
-
16
|2 Timóteo 2:16|
tas de bebêlous kenophônias periistaso epi pleion gar prokopsousin asebeias
-
17
|2 Timóteo 2:17|
kai o logos autôn ôs gaggraina nomên exei ôn estin umenaios kai philêtos
-
18
|2 Timóteo 2:18|
oitines peri tên alêtheian êstochêsan legontes a=[tên] tsb=tên anastasin êdê gegonenai kai anatrepousin tên tinôn pistin
-
19
|2 Timóteo 2:19|
o mentoi stereos themelios tou theou estêken echôn tên sphragida tautên egnô kurios tous ontas autou kai apostêtô apo adikias pas o onomazôn to onoma ab=kuriou ts=christou
-
20
|2 Timóteo 2:20|
en megalê de oikia ouk estin monon skeuê chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timên a de eis atimian
-
-
Sugestões
Clique para ler 1 Samuel 17-19
28 de março LAB 453
SAUL PROFETIZOU NU?
1Samuel 17-19
Da mesma forma que ontem, hoje também quero explicar uma passagem bíblica de difícil interpretação. Uma ouvinte da nossa rádio, que está acostumada a ouvir nosso serviço de áudio, nos escreveu lá de Jandaia do Sul, PR, para fazer uma pergunta pertinente a uma passagem bíblica que está na leitura de hoje. Eis a questão:
“Gostaria que me explicassem a mensagem do capítulo 19:l9-24 de 1Samuel. O que quer dizer o rei ir profetizando por todo o caminho e chegando na casa dos profetas, tirou a roupa e profetizou o dia inteiro e a noite inteira? O que significa o fato de ele ter ficado nu?”
Responderei a pergunta dela aqui, porque esse pode ser o questionamento de outras pessoas também. E é um prazer esclarecer as dúvidas dos amigos e irmãos que sejam participantes desse nosso ministério de comentários bíblicos.
Essa pessoa questiona sobre algo realmente curioso, mas não tão problemático. O primeiro passo para entender essa passagem é lê-la em pelo menos cinco versões diferentes da Bíblia. E aqui, há alguns preâmbulos dos quais não podemos nos esquecer:
1. A casa dos profetas era o seminário da época.
O comentário bíblico SDABC nos explica que a expressão original hebraica pode indicar vários modos, como: maltrapilho, vestido de maneira pobre, vestido com uma só roupa ou tendo tirado o manto. Essas diferentes formas de traduzir o mesmo termo original estão em nossas versões para a língua portuguesa nas seguintes passagens: (Jó 1:21; 22: 6; 24: 7, 10; Isaías 58:7; 20:2).
2. “Tirar a roupa” pode não significar “tirar TODA a roupa”.
Pelo costume da época e o contexto da narração, é muito provável que Saul tenha tirado o seu manto real e permanecido somente com sua roupa comum. Existia a túnica interna que era uma prenda interior usada somente dentro de casa. Na rua, o manto exterior ou a capa era apenas jogado por cima. Despojado de seu manto real, talvez Saul ficou vestido à semelhança de um dos alunos da escola dos profetas.
Nessa ocasião, é provável que o Espírito Santo tenha se apossado de Saul, pessoalmente, pela última vez. A história dele nos mostra o fato de que se alguém é um representante de Deus hoje, não significa ter, para sempre garantida, sua salvação. E é exatamente por isso que devemos vigiar e orar sempre, pois enquanto vivermos aqui, estaremos correndo o risco da apostasia.
Mas em Cristo podemos todas as coisas! Portanto, apelo a você para que estude a Bíblia por dois motivos: para que cresça em informações e no relacionamento para com seu bondoso e cuidadoso Deus. Você será o beneficiado!
Valdeci Júnior
Fátima Silva