-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
11
|Judas 1:11|
ouai autois oti tê odô tou kain eporeuthêsan kai tê planê tou balaam misthou exechuthêsan kai tê antilogia tou kore apôlonto
-
12
|Judas 1:12|
outoi eisin a=oi en tais agapais umôn spilades suneuôchoumenoi s=umin aphobôs eautous poimainontes nephelai anudroi upo anemôn ab=parapheromenai ts=peripheromenai dendra phthinopôrina akarpa dis apothanonta ekrizôthenta
-
13
|Judas 1:13|
kumata agria thalassês epaphrizonta tas eautôn aischunas asteres planêtai ois o zophos tou skotous eis ts=ton aiôna tetêrêtai
-
14
|Judas 1:14|
proephêteusen de kai toutois ebdomos apo adam enôch legôn idou êlthen kurios en ts=muriasin agiais ab=muriasin autou
-
15
|Judas 1:15|
poiêsai krisin kata pantôn kai ab=elegxai ts=exelegxai tsb=pantas tsb=tous tsb=asebeis tsb=autôn a=pasan a=psuchên peri pantôn tôn ergôn asebeias autôn ôn êsebêsan kai peri pantôn tôn sklêrôn ôn elalêsan kat autou amartôloi asebeis
-
16
|Judas 1:16|
outoi eisin goggustai mempsimoiroi kata tas epithumias a=eautôn tsb=autôn poreuomenoi kai to stoma autôn lalei uperogka thaumazontes prosôpa ôpheleias charin
-
17
|Judas 1:17|
umeis de agapêtoi mnêsthête tôn rêmatôn tôn proeirêmenôn upo tôn apostolôn tou kuriou êmôn iêsou christou
-
18
|Judas 1:18|
oti elegon umin a=[oti] a=ep a=eschatou a=[tou] a=chronou tsb=oti tsb=en tsb=eschatô tsb=chronô esontai empaiktai kata tas eautôn epithumias poreuomenoi tôn asebeiôn
-
19
|Judas 1:19|
outoi eisin oi apodiorizontes s=eautous psuchikoi pneuma mê echontes
-
20
|Judas 1:20|
umeis de agapêtoi a=epoikodomountes a=eautous tê agiôtatê umôn pistei tsb=epoikodomountes tsb=eautous en pneumati agiô proseuchomenoi
-
-
Sugestões

Clique para ler Deuteronômio 29-31
06 de março LAB 431
HUM?
Deuteronômio 29-31
Desde que me entendo por gente, minha família segue a Deus. Cresci, desde pequeno, indo à igreja todos os finais de semana, participando da escolinha bíblica para os menores, fazendo culto familiar em casa todos os dias, vendo meus pais pregarem o evangelho, assistindo a conversas bíblicas. Sendo assim, acostumei-me a respirar esse ar evangélico, a conversar sobre coisas da igreja, da Bíblia e sobre Deus.
E você sabe que toda criança é cheia de perguntas, né? Aquelas com as quais a criança bombardeia o adulto. “Por que isso? Por que aquilo?”
Isso é normal, pois a criança não veio ao mundo sabendo das coisas. Quando se depara com um monte de novidades, ela quer entender. Agora, uma criança que é criada em uma casa onde se fala de Deus, constantemente, muitas das perguntas também serão relacionadas a Deus. “Pai, por que eu tenho que chamar a Deus de pai também?” “Mãe, por que Jesus não frequentava a escola?” “Como a gente vai ser quando chegar no Céu?” E, por aí vai... Não sei se é porque eu deixava meus pais, tios, líderes da igreja, pessoas mais velhas, professores, todo mundo tonto com tantas perguntas, que muitas vezes eu ouvi a mesma resposta: “Deuteronômio 29:29.”
Você já viu o que está escrito lá? “As coisas encobertas pertencem ao Senhor, o nosso Deus, mas as reveladas pertencem a nós, e aos nossos filhos, para sempre, para que sigamos todas as palavras desta lei.” Ou seja, o que não está encoberto, a nós pertence, mas o que está encoberto, ao Senhor pertence. E ponto final. Isso queria dizer que, se não tinha explicação para alguma coisa, era porque Deus não queria dizer, e isso era um segredo dEle, o qual a gente não devia perscrutar. Então, eu pensava: Está bem. Se Deus quer assim, vou discutir o quê?
Com o passar do tempo, à medida que fui crescendo, estudando e ampliando minha visão de mundo e meu acervo de informações, descobri algo que não sabia se era muito triste ou muito bom: tinha muita coisa que antes eu não pensava que estaria revelada, mas que na realidade estava sim. Na prática, já tinha perguntado sobre tal assunto e tinha recebido a resposta “Deuteronômio 29:29”, isto é, só Deus sabe, não temos como saber. Mas descobri que tinha como saber. O que eu não sabia antes era por pura ignorância.
Então, Deuteronômio 29:29 estava com problemas? Não! O problema era usá-lo de maneira errada. Não devemos nos conformar com a ignorância. Aprendi que esse verso não pode servir como uma desculpa esfarrapada para a ociosidade da pesquisa. Não escudemos nossa ignorância!
Valdeci Júnior
Fátima Silva