-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Habacuque 1:1|
hammasâ' 'asher châzâh chabhaqquq hannâbhiy'
-
2
|Habacuque 1:2|
`adh-'ânâhAdonay shivva`tiy velo' thishmâ` 'ez`aq 'êleykha châmâs velo' thoshiya`
-
3
|Habacuque 1:3|
lâmmâh thar'êniy 'âven ve`âmâl tabbiyth veshodh vechâmâs leneghdiyvayhiy riybh umâdhon yisâ'
-
4
|Habacuque 1:4|
`al-kên tâphugh torâh velo'-yêtsê' lânetsachmishpâth kiy râshâ` makhtiyr 'eth-hatsaddiyq `al-kên yêtsê' mishpâthme`uqqâl
-
5
|Habacuque 1:5|
re'u bhaggoyim vehabbiythu vehittammehu temâhu kiy-pho`al po`êl biymêykhem lo' tha'amiynu kiy yesuppâr
-
6
|Habacuque 1:6|
kiy-hineniymêqiym 'eth-hakkasdiym haggoy hammar vehannimhâr haholêkhlemerchabhêy-'erets lâresheth mishkânoth lo'-lo
-
7
|Habacuque 1:7|
'âyom venorâ' hu'mimmennu mishpâtho use'êtho yêtsê'
-
8
|Habacuque 1:8|
veqallu minnemêriym susâyvvechaddu mizze'êbhêy `erebh uphâshu pârâshâyv uphârâshâyv mêrâchoqyâbho'u yâ`uphu kenesher châsh le'ekhol
-
9
|Habacuque 1:9|
kulloh lechâmâs yâbho'meghammath penêyhem qâdhiymâh vayye'esoph kachol shebhiy
-
10
|Habacuque 1:10|
vehu'bammelâkhiym yithqallâs verozeniym mischâq lo hu' lekhol-mibhtsâryischâq vayyitsbor `âphâr vayyilkedhâh
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 81-85
29 de junho LAB 546
FAZENDO COMENTÁRIO BÍBLICO
SALMOS 81-85
Hoje, temos cinco salmos propostos para nossa leitura diária: Salmos 81-85. Quero apresentar a você uma breve introdução a cada um deles, feita pelo comentário bíblico Moody.
Um hino de louvor introduz o Salmo 81, e um pronunciamento profético o conclui. A mudança abrupta no fim do versículo 5 tem sugerido a muitos comentaristas que fragmentos de dois salmos foram reunidos aqui. Contudo, esse ponto de vista não é imperativo, pois um festival solene seria a ocasião para tal recital do relacionamento de Deus com Israel. O termo especial para o festival, o tocar da trombeta, as referências à lua nova e à lua cheia provavelmente fornecem uma dupla referência do poema à Festa das Trombetas e à Festa dos Tabernáculos.
Uma cena do julgamento da injustiça foi apresentada no didático poema que constitui o salmo 81. Sua devida interpretação repousa sobre a identidade do segundo “Elohim” que aparece no versículo um. Alguns comentaristas o traduzem literalmente como deuses e o relacionam a um conceito de deuses subordinados em um conselho celestial. Outros o traduzem como anjos e o ligam a um conceito menos politeísta. Outros intérpretes ainda traduzem-no como juízes e o fazem referir-se aos homens injustos com autoridade. Esta última interpretação parece a preferível.
O Salmo 83 é uma lamentação nacional típica em tempo de grande perigo. Considerando que os inimigos de Israel eram automaticamente os inimigos de Deus, o nome de Deus (Yahweh) está em jogo. A ocasião não pode ser identificada com certeza; ainda desconhecemos um período da história de Israel onde tenha existido tal confederação de nações. O salmo talvez se refira a um acontecimento não registrado em outro lugar qualquer da história de Israel ou, talvez, se refira a grupos tribais que simplesmente deram apoio moral em um período de crise.
Salmo 84: Esse é o cântico de um peregrino cujo alvo é quase atingido. Através de tudo, ele tem um sentimento de paz e comunhão que transcende o ritual e outros aspectos externos do culto. Embora o poema reflita os sentimentos dos peregrinos de qualquer período, parece que vem do período da monarquia em uma ocasião quando o templo ainda estava de pé.
Já o salmo 85, embora seja basicamente um lamento nacional, tem um forte elemento profético também. Apesar de que em sua primeira parte (versos 1-3) pareça referir-se a um retorno à liberdade, esses versículos são idealizados além da situação conhecida naqueles dias. O salmista usa essa figura ideal para mostrar o forte contraste entre o presente e a certeza do futuro.
Esses comentários foram gerais. Agora, faça você, leitor, um comentário verso por verso desses salmos.
Valdeci Júnior
Fátima Silva