-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Malaquias 1:1|
masâ' dhebhar-Adonay 'el-yisrâ'êl beyadh mal'âkhiy
-
2
|Malaquias 1:2|
'âhabhtiy 'ethkhem 'âmar Adonay va'amartem bammâh 'ahabhtânuhalo'-'âch `êsâv leya`aqobh ne'um-Adonay vâ'ohabh 'eth-ya`aqobh
-
3
|Malaquias 1:3|
ve'eth-`êsâv sânê'thiy vâ'âsiym 'eth-hârâyv shemâmâh ve'eth-nachalâtholethannoth midhbâr
-
4
|Malaquias 1:4|
kiy-tho'mar 'edhom rushashnu venâshubh venibhnehchorâbhoth koh 'âmar Adonay tsebhâ'oth hêmmâh yibhnu va'aniy'eheros veqâre'u lâhem gebhul rish`âh vehâ`âm 'asher-zâ`am.Adonay `adh-`olâm
-
5
|Malaquias 1:5|
ve`êynêykhem tir'eynâh ve'attem to'mruyighdal Adonay mê`al lighbhul yisrâ'êl
-
6
|Malaquias 1:6|
bên yekhabbêdh 'âbh ve`ebhedh'adhonâyv ve'im-'âbh 'âniy 'ayyêh khebhodhiy ve'im-'adhoniym 'âniy'ayyêh morâ'iy 'âmar Adonay tsebhâ'oth lâkhem hakkohaniymbozêy shemiy va'amartem bammeh bhâziynu 'eth-shemekha
-
7
|Malaquias 1:7|
maggiyshiym `al-mizbechiy lechem megho'âl va'amartem bammehghê'alnukha be'emârekhem shulchan Adonay nibhzeh hu'
-
8
|Malaquias 1:8|
vekhiy-thaggishun `ivvêr lizboach 'êyn râ` vekhiy thaggiyshu pissêach vecholeh'êyn râ` haqriybhêhu nâ' lephechâthekha hayirtsekha 'o hayisâ' phâneykha'âmar Adonay tsebhâ'oth
-
9
|Malaquias 1:9|
ve`attâh challu-nâ' phenêy-'êl viychânênumiyyedhkhem hâyethâh zo'th hayisâ' mikkem pâniym 'âmar Adonaytsebhâ'oth
-
10
|Malaquias 1:10|
miy gham-bâkhem veyisgor delâthayim velo'-thâ'iyrumizbechiy chinnâm 'êyn-liy chêphets bâkhem 'âmar Adonay tsebhâ'othuminchâh lo'-'ertseh miyyedhkhem
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva