-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Malaquias 2:1|
ve`attâh 'alêykhem hammitsvâh hazzo'th hakkohaniym
-
2
|Malaquias 2:2|
'im-lo' thishme`u ve'im-lo' thâsiymu `al-lêbh lâthêth kâbhodh lishmiy 'âmarAdonay tsebhâ'oth veshillachtiy bhâkhem 'eth-hamme'êrâh ve'ârothiy'eth-birkhothêykhem vegham 'ârothiyhâ kiy 'êynkhem sâmiym `al-lêbh
-
3
|Malaquias 2:3|
hineniy gho`êr lâkhem 'eth-hazzera` vezêriythiy pheresh `al-penêykhemperesh chaggêykhem venâsâ' 'ethkhem 'êlâyv
-
4
|Malaquias 2:4|
viydha`tem kiy shillachtiy'alêykhem 'êth hammitsvâh hazzo'th lihyoth beriythiy 'eth-lêviy 'âmar.Adonay tsebhâ'oth
-
5
|Malaquias 2:5|
beriythiy hâyethâh 'itto hachayyiym vehashâlomvâ'ettenêm-lo morâ' vayyiyrâ'êniy umippenêy shemiy nichath hu'
-
6
|Malaquias 2:6|
torath 'emeth hâyethâh bephiyhu ve`avlâh lo'-nimtsâ' bhisphâthâyv beshâlomubhemiyshor hâlakh 'ittiy verabbiym hêshiybh mê`âvon
-
7
|Malaquias 2:7|
kiy-siphthêykhohên yishmeru-dha`ath vethorâh yebhaqshu mippiyhu kiy mal'akhAdonay-tsebhâ'oth hu'
-
8
|Malaquias 2:8|
ve'attem sartem min-hadderekh hikhshaltemrabbiym battorâh shichattem beriyth hallêviy 'âmar Adonay tsebhâ'oth
-
9
|Malaquias 2:9|
vegham-'aniy nâthattiy 'ethkhem nibhziym ushephâliym lekhol-hâ`âmkephiy 'asher 'êynkhem shomeriym 'eth-derâkhay venose'iym pâniymbattorâh ph
-
10
|Malaquias 2:10|
halo' 'âbh 'echâdh lekhullânu halo' 'êl 'echâdh berâ'ânumaddua` nibhgadh 'iysh be'âchiyv lechallêl beriyth 'abhothêynu
-
-
Sugestões

Clique para ler 2 Crônicas 5-7
11 de maio LAB 497
OBVIAMENTE
2Crônicas 05-07
Se você ligar para mim, meu telefone irá tocar. Se passar um e-mail, chegará no meu computador. Se escrever uma carta, o correio irá me entregar. Você irá dizer: “Dãh!” Tão óbvio, não?
No entanto, esse é ponto: a obviedade. Esse é um problema que podemos ter: nos esquecemos justamente do mais básico, do óbvio. Como somos burros! Preocupamo-nos com tanta coisa sofisticada e nos esquecemos do essencial, que geralmente é o mais simples. Quer ver só? Relembrando sobre o que escrevi no primeiro parágrafo, lembra daquele versículo memorável, que muita gente sabe até de cor, que diz: “Se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar e orar, buscar a minha face e se afastar dos seus maus caminhos, dos céus o ouvirei, perdoarei o seu pecado e curarei a sua terra?” Você sabe que essas palavras eram tão óbvias que, no contexto deles, elas chegavam a ser lugar-comum? Não entendo como Deus tem tanta paciência - se dar ao sacrifício de “redundar tantas redundâncias” para ver se numa dessas voltas, talvez consiga nos laçar para o Seu coração, Seu abraço.
O verso de 2Crônicas 7:14 era óbvio porque, se lermos desde o capítulo anterior, vemos que havia acontecido exatamente isso. Veja bem: 2Crônicas 6:12 em diante mostra uma longa oração de Salomão. Ele estava buscando a Deus. Aí, quando entra aí o capítulo sete, diz que “Assim que Salomão acabou de orar, desceu fogo do céu e consumiu o holocausto e os sacrifícios, e a glória do SENHOR encheu o templo”. O verso doze declara que “o SENHOR lhe apareceu de noite e disse: “Ouvi sua oração, e escolhi este lugar para mim, como um templo para sacrifícios”. Logo a seguir, quando estava mais que demonstrado que quando alguém ora a Deus de todo o coração, com todo o seu desempenho, a oração toca o coração de Deus, quando isso tinha acabado de acontecer com Salomão, Deus fala as palavras que destaquei acima: “se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar e orar, buscar a minha face e se...”
Para que falar isso se Salomão havia acabado de chamar pelo nome de Deus? Ele não tinha acabado de se humilhar? Não tinha acabado de orar, de buscar a face do Senhor? Não tinha acabado de se converter dos seus maus caminhos? E Deus não tinha acabado de ouvir Salomão? O Senhor não tinha acabado de perdoar seus pecados? Ele não tinha acabado de abençoar a terra de Salomão? Então para que dizer que se alguém O buscasse, Ele atenderia? Para que redundar?
É porque, infelizmente e obviamente, nós esquecemos.
Valdeci Júnior
Fátima Silva