-
-
Union (Traditional) -
-
1
|1 Timóteo 5:1|
不 可 嚴 責 老 年 人 , 只 要 勸 他 如 同 父 親 ; 勸 少 年 人 如 同 弟 兄 ;
-
2
|1 Timóteo 5:2|
勸 老 年 婦 女 如 同 母 親 ; 勸 少 年 婦 女 如 同 姐 妹 ; 總 要 清 清 潔 潔 的 。
-
3
|1 Timóteo 5:3|
要 尊 敬 那 真 為 寡 婦 的 。
-
4
|1 Timóteo 5:4|
若 寡 婦 有 兒 女 , 或 有 孫 子 孫 女 , 便 叫 他 們 先 在 自 己 家 中 學 著 行 孝 , 報 答 親 恩 , 因 為 這 在 神 面 前 是 可 悅 納 的 。
-
5
|1 Timóteo 5:5|
那 獨 居 無 靠 、 真 為 寡 婦 的 , 是 仰 賴 神 , 晝 夜 不 住 的 祈 求 禱 告 。
-
6
|1 Timóteo 5:6|
但 那 好 宴 樂 的 寡 婦 正 活 著 的 時 候 也 是 死 的 。
-
7
|1 Timóteo 5:7|
這 些 事 你 要 囑 咐 他 們 , 叫 他 們 無 可 指 責 。
-
8
|1 Timóteo 5:8|
人 若 不 看 顧 親 屬 , 就 是 背 了 真 道 , 比 不 信 的 人 還 不 好 , 不 看 顧 自 己 家 裡 的 人 , 更 是 如 此 。
-
9
|1 Timóteo 5:9|
寡 婦 記 在 冊 子 上 , 必 須 年 紀 到 六 十 歲 , 從 來 只 作 一 個 丈 夫 的 妻 子 ,
-
10
|1 Timóteo 5:10|
又 有 行 善 的 名 聲 , 就 如 養 育 兒 女 , 接 待 遠 人 , 洗 聖 徒 的 腳 , 救 濟 遭 難 的 人 , 竭 力 行 各 樣 善 事 。
-
-
Sugestões

Clique para ler Provérbios 16-19
14 de julho LAB 561
QUANTO CUSTA SUA FAMÍLIA?
Provérbios 16-19
“Melhor é um pedaço de pão seco com paz e tranquilidade do que uma casa onde há banquete e muitas brigas.” Já parou para pensar nisso? O que você acha? É ou não uma grande verdade?
Esse verso é só um dos tantos “provérbios da hora” que está na leitura bíblica de hoje que, aliás, tem mais de 100 provérbios. Cada um é melhor que o outro. Você concorda com o provérbio citado acima? Tem muita gente que não. Pode até dizer que sim, mas no seu comportamento e ações, age totalmente diferente. Um exemplo é o tipo de pai de família fissurado por trabalho.
Pedro era um menino que tinha tudo o que queria e não queria, exceto algo que desejava muito.
Um dia, foi se queixar com a mãe:
- Por que meu pai não brinca comigo?
- Seu pai é um homem muito ocupado, o tempo dele é muito precioso - respondeu.
A criança foi para o quarto, muito pensativa. Pegou o cofrinho e foi contar quanto havia economizado de sua mesada. Adormeceu, chorando de saudade do pai.
Mais tarde, ele acordou com a chegada do Sr. Rafael e correu para encontrá-lo:
- Papai, é verdade que seu tempo é muito precioso?
- É verdade - disse, desviando o olhar do filho.
- Quanto custa uma hora do seu tempo? - O Sr. Rafael disse que não sabia.
O pequeno Pedro insistiu para obter uma resposta até que o pai perdeu a paciência e brigou com ele. Com medo, voltou para o quarto.
Depois que esfriou a cabeça, o Sr. Rafael refletiu sobre a maneira como havia tratado o pequeno e foi até o quarto do filho. Como viu que o garoto ainda estava acordado, o pai tentou um diálogo:
- Você ainda quer saber quanto ganho? O menino balançou a cabeça afirmando que sim. O pai estufou o peito e suspirou fundo. Parecia que a atmosfera do quarto trazia-lhe o ar da satisfação, de enfim dizer ao seu filho o valor do pai que ele tinha.
- Eu ganho 300 reais por hora.
O menino levou um susto, mas animou-se o suficiente para pedir:
- O senhor pode me emprestar 100 reais?
Para continuar impressionando o filho, o pai entregou-lhe o dinheiro. Curioso, perguntou:
- Posso saber pra quê?
O garoto puxou um bolo de notinhas enroladas, de debaixo do travesseiro.
- Eu já consegui juntar 200 reais, mais estes 100 que o senhor me emprestou, dá 300. Agora o senhor pode me vender uma hora do seu tempo pra brincar comigo?
Quanto custa seu lar? Já parou para pensar nisso?
Valdeci Júnior
Fátima Silva