-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|1 Pedro 3:1|
omoiôs a=[ai] tsb=ai gunaikes upotassomenai tois idiois andrasin ina kai ei tines apeithousin tô logô dia tês tôn gunaikôn anastrophês aneu logou ab=kerdêthêsontai ts=kerdêthêsôntai
-
2
|1 Pedro 3:2|
epopteusantes tên en phobô agnên anastrophên umôn
-
3
|1 Pedro 3:3|
ôn estô ouch o exôthen emplokês trichôn kai peritheseôs chrusiôn ê enduseôs imatiôn kosmos
-
4
|1 Pedro 3:4|
all o kruptos tês kardias anthrôpos en tô aphthartô tou a=praeôs tsb=praeos kai êsuchiou pneumatos o estin enôpion tou theou poluteles
-
5
|1 Pedro 3:5|
outôs gar pote kai ai agiai gunaikes ai elpizousai a=eis tsb=epi ts=ton theon ekosmoun eautas upotassomenai tois idiois andrasin
-
6
|1 Pedro 3:6|
ôs sarra upêkousen tô abraam kurion auton kalousa ês egenêthête tekna agathopoiousai kai mê phoboumenai mêdemian ptoêsin
-
7
|1 Pedro 3:7|
oi andres omoiôs sunoikountes kata gnôsin ôs asthenesterô skeuei tô gunaikeiô aponemontes timên ôs kai a=sugklêronomois tsb=sugklêronomoi charitos zôês eis to mê ab=egkoptesthai ts=ekkoptesthai tas proseuchas umôn
-
8
|1 Pedro 3:8|
to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplagchnoi a=tapeinophrones tsb=philophrones
-
9
|1 Pedro 3:9|
mê apodidontes kakon anti kakou ê loidorian anti loidorias tounantion de eulogountes tsb=eidotes oti eis touto eklêthête ina eulogian klêronomêsête
-
10
|1 Pedro 3:10|
o gar thelôn zôên agapan kai idein êmeras agathas pausatô tên glôssan tsb=autou apo kakou kai cheilê tsb=autou tou mê lalêsai dolon
-
-
Sugestões

Clique para ler João 4-6
29 de outubro LAB 668
O PROPÓSITO DO EVANGELHO DE JOÃO
João 01-03
É muito evidente que o propósito de João é evangelizar judeus e prosélitos. Ele é consciente da ‘pedra de tropeço’ que a cruz é para os judeus (1Coríntios 1:23), deixando claro o objetivo de tornar coerente a noção do Messias crucificado. Assim, não remove a ofensa que, na cruz, está intrínseca. O que ele sente que tem que fazer, pode fazer, e termina fazendo, são duas coisas: a) demonstrar que a cruz estava lá desde o princípio do ministério de Jesus, que é anunciado como “Cordeiro de Deus”; b) mostrar que a cruz é, ao mesmo tempo, nada menos que um plano de Deus, a evidência da rejeição de um povo a seu Messias, o meio para que Cristo retornasse para a presença do Pai, o centro dos inexplicáveis propósitos de Deus para efetuar a purificação e a vida ao seu povo, o despontar da prometida era escatológica e o inusitado projeto divino em trazer glória a Si mesmo ao ser glorificado em Seu Messias. É por ter esse foco tão definido, que João não fala nada sobre a transfiguração.
Esse propósito pode ser identificado quando analisa-se de perto o “trama” do evangelho de João. Não é um “enredo” montado simplesmente em narrativa de eventos em seqüência. Explicando: quando dizemos “O patrão gritou, e o empregado gritou também”, isso é uma história. Agora, quando dizemos “O patrão gritou inocentemente, e o empregado gritou também, mas de raiva”, isso é um enredo. Apesar de que os acontecimentos são preservados em sua ordem cronológica, esta ordem traz a noção de causalidade. É por isso que o “drama” do evangelho de João apresenta-se de forma tão concisa, estando amarrado, por fim, a algumas coisas: a)ao que poderíamos chamar de “momento X”; b)ao objetivo divino no plano da redenção fundamental para todo o testemunho cristão; c)à morte; d)à ressurreição e exaltação de Cristo Jesus; e e)à necessidade urgente de uma crença autêntica no curso daquele acontecimento. Logo, ao longo do livro, nada detém o autor a trabalhar na ênfase do ponto cruz, ao ponto de, se preciso, chegar a pressionar qualquer ser humano a entrar em concordância neste ponto vitalmente salvívico.
Este objetivo de João é totalmente responsável pela pintura tão maravilhosa das suas ênfases teológicas. Estas ênfases apresentam-se de forma tão integrada que, se há uma tentativa de compartimentalizar a idéia central, separando os seus componentes em itens, termina-se, em grande parte, desfigurando-lhes. E como tudo se condensa? No título que o apóstolo escolhe dar a Jesus: “Palavra”, que, no princípio, sendo Deus, expressou-se a nós.
Fonte: D.A.Carson, “The Gospel According to John” “Introduction”, Intervarsity Press.
Valdeci Júnior
Fátima Silva