-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
12
|2 Tessalonicenses 3:12|
tois de toioutois paraggellomen kai parakaloumen a=en a=kuriô tsb=dia tsb=tou tsb=kuriou tsb=êmôn iêsou a=christô tsb=christou ina meta êsuchias ergazomenoi ton eautôn arton esthiôsin
-
13
|2 Tessalonicenses 3:13|
umeis de adelphoi mê a=egkakêsête tsb=ekkakêsête kalopoiountes
-
14
|2 Tessalonicenses 3:14|
ei de tis ouch upakouei tô logô êmôn dia tês epistolês touton sêmeiousthe tsb=kai mê a=sunanamignusthai tsb=sunanamignusthe autô ina entrapê
-
15
|2 Tessalonicenses 3:15|
kai mê ôs echthron êgeisthe alla noutheteite ôs adelphon
-
16
|2 Tessalonicenses 3:16|
autos de o kurios tês eirênês dôê umin tên eirênên dia pantos en panti tropô o kurios meta pantôn umôn
-
17
|2 Tessalonicenses 3:17|
o aspasmos tê emê cheiri paulou o estin sêmeion en pasê epistolê outôs graphô
-
18
|2 Tessalonicenses 3:18|
ê charis tou kuriou êmôn iêsou christou meta pantôn umôn tsb=amên t=[pros t=thessalonikeis t=deutera t=egraphê t=apo t=athênôn]
-
-
Sugestões
Clique para ler Lucas 1-2
19 de outubro LAB 658
“NOVAS LÍNGUAS”
Marcos 15-16
“Como entender a promessa de falar ‘novas línguas’ (Marcos 16:17)?”
Esta é uma pergunta freqüente, entre os que são estudiosos da Palavra de Deus, e se colocam como leitores do livro de Marcos. Alberto Ronald Timm, Ph.D., em um de seus artigos, (Revista Sinais dos Tempos, Tatuí – SP - Casa Publicadora Brasileira, Janeiro – Fevereiro de 2000, página 21), nos dá algumas explicações que podem ajudar a encontrar a resposta para este questionamento.
Ele explica que “como o conteúdo de Marcos 16:9-20 não aparece nos manuscritos gregos mais antigos e melhores, especialistas em crítica textual do Novo Testamento têm sugerido que o evangelho de Marcos terminava, originalmente, com o verso 8 do capítulo 16”.
Diante disso, se poderia argumentar que o texto de Marcos 16:17 não compartilha da mesma autoridade canônica que o restante do evangelho.
Mas o teólogo supracitado continua argumentando que, aceitando ou não o conteúdo de Marcos 16:9-20 como parte do Cânon, “é importante observar que, na expressão ‘novas línguas’ de Marcos 16:17, o termo original grego para ‘novas’ é ‘kainós (novas línguas para quem fala)’ e não ‘néos’ (línguas até então desconhecidas)”. Isso significa, portanto que essas “novas línguas” dizem respeito às mesmas línguas de nações mencionadas em Atos 2:4 como “outras línguas”, plenamente compreensíveis às respectivas pessoas que as reconhecem como suas línguas maternas (Atos 2:6,8 e 11).
O fato de Marcos 16:17 colocar o dom de falar em “novas línguas” como parte dos “sinais” que haveriam de acompanhar aqueles que cressem, não significa que esse dom deveria ser concedido a todos os crentes em todas as épocas e lugares. Assim como os cristãos não haveriam, obviamente, de pegar “em serpentes” todo o tempo (verso 18), também não é de se esperar que eles devessem falar sempre em “novas línguas”. Além disso, Paulo esclarece que o dom de línguas é dado apenas a alguns crentes, havendo uma necessidade concreta que justifique a sua manifestação (ver 1Coríntios 12:4-11, 28-30).
Ou seja, “falarão novas línguas” seria uma ação-ferramenta usada para a grande realização descrita no verso vinte de Marcos 16: “Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam”. “Pregaram por toda a parte” do mundo alcançado de então: desde a sua Palestina local, onde poderiam falar aramaico, até as mais distantes nações, onde precisaram falar os respectivos idiomas: novas línguas. Deus os capacitou!
Se você também quiser pregar o evangelho, limitação não é o problema. Deus completa a sua vontade com a capacitação que só Ele pode oferecer. Ofereça-se a Ele, como um obreiro disposto, e Ele lhe usará.
Valdeci Júnior
Fátima Silva