-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
1
|Esdras 6:1|
bê'dhayin dâreyâvesh malkâ' sâm the`êm ubhaqqaru bebhêythsiphrayyâ' diy ghinzayyâ' mehachathiyn tammâh bebhâbhel
-
2
|Esdras 6:2|
vehishtekhachbe'achmethâ' bebhiyrthâ' diy bemâdhay medhiyntâh meghillâh chadhâh vekhên-kethiybh beghavvah dikhronâh ph
-
3
|Esdras 6:3|
bishnath chadhâh lekhoresh malkâ' koreshmalkâ' sâm the`êm bêyth-'elâhâ' bhiyrushelem baythâ' yithbenê' 'athardiy-dhâbhechiyn dibhchiyn ve'ushohiy mesobheliyn rumêh 'ammiyn shittiynpethâyêh 'ammiyn shittiyn
-
4
|Esdras 6:4|
nidhbâkhiyn diy-'ebhen gelâl telâthâ' venidhbâkhdiy-'â` chadhath veniphqethâ' min-bêyth malkâ' tithyehibh
-
5
|Esdras 6:5|
ve'aph mâ'nêybhêyth-'elâhâ' diy dhahabhâh vekhaspâ' diy nebhukhadhnetsar hanpêq min-hêykhlâ' dhiy-bhiyrushelem vehêybhêl lebhâbhel yahathiybhun viyhâkhlehêykhlâ' dhiy-bhiyrushelem le'athrêh vethachêth bebhêyth 'elâhâ' s
-
6
|Esdras 6:6|
ke`an.tattenay pachath `abhar-naharâh shethar bozenay ukhenâvâthehon'apharsekhâyê' diy ba`abhar naharâh rachiyqiyn havo min-tammâh
-
7
|Esdras 6:7|
shebhuqu la`abhiydhath bêyth-'elâhâ' dhêkh pachath yehudhâyê' ulesâbhêyyehudhâyê' bêyth-'elâhâ' dhêkh yibhnon `al-'athrêh
-
8
|Esdras 6:8|
uminniy siymthe`êm lemâ' dhiy-tha`abhdhun `im-sâbhêy yehudhâyê' 'illêkh lemibhnê'bêyth-'elâhâ' dhêkh uminnikhsêy malkâ' diy middath `abhar naharâh'âseparnâ' niphqethâ' tehevê' mithyahabhâ' leghubhrayyâ' 'illêkh diy-lâ'lebhathâlâ'
-
9
|Esdras 6:9|
umâh chashchân ubhenêy thoriyn vedhikhriyn ve'immeriynla`alâvân le'elâh shemayyâ' chinthiyn melach chamar umeshach kemê'markâhanayyâ' dhiy-bhiyrushelem lehevê' mithyehêbh lehom yom beyomdiy-lâ' shâlu
-
10
|Esdras 6:10|
diy-lehevon mehaqrebhiyn niychochiyn le'elâhshemayyâ' umetsallayin lechayyêy malkâ' ubhenohiy
-
-
Sugestões
Clique para ler Salmos 81-85
29 de junho LAB 546
FAZENDO COMENTÁRIO BÍBLICO
SALMOS 81-85
Hoje, temos cinco salmos propostos para nossa leitura diária: Salmos 81-85. Quero apresentar a você uma breve introdução a cada um deles, feita pelo comentário bíblico Moody.
Um hino de louvor introduz o Salmo 81, e um pronunciamento profético o conclui. A mudança abrupta no fim do versículo 5 tem sugerido a muitos comentaristas que fragmentos de dois salmos foram reunidos aqui. Contudo, esse ponto de vista não é imperativo, pois um festival solene seria a ocasião para tal recital do relacionamento de Deus com Israel. O termo especial para o festival, o tocar da trombeta, as referências à lua nova e à lua cheia provavelmente fornecem uma dupla referência do poema à Festa das Trombetas e à Festa dos Tabernáculos.
Uma cena do julgamento da injustiça foi apresentada no didático poema que constitui o salmo 81. Sua devida interpretação repousa sobre a identidade do segundo “Elohim” que aparece no versículo um. Alguns comentaristas o traduzem literalmente como deuses e o relacionam a um conceito de deuses subordinados em um conselho celestial. Outros o traduzem como anjos e o ligam a um conceito menos politeísta. Outros intérpretes ainda traduzem-no como juízes e o fazem referir-se aos homens injustos com autoridade. Esta última interpretação parece a preferível.
O Salmo 83 é uma lamentação nacional típica em tempo de grande perigo. Considerando que os inimigos de Israel eram automaticamente os inimigos de Deus, o nome de Deus (Yahweh) está em jogo. A ocasião não pode ser identificada com certeza; ainda desconhecemos um período da história de Israel onde tenha existido tal confederação de nações. O salmo talvez se refira a um acontecimento não registrado em outro lugar qualquer da história de Israel ou, talvez, se refira a grupos tribais que simplesmente deram apoio moral em um período de crise.
Salmo 84: Esse é o cântico de um peregrino cujo alvo é quase atingido. Através de tudo, ele tem um sentimento de paz e comunhão que transcende o ritual e outros aspectos externos do culto. Embora o poema reflita os sentimentos dos peregrinos de qualquer período, parece que vem do período da monarquia em uma ocasião quando o templo ainda estava de pé.
Já o salmo 85, embora seja basicamente um lamento nacional, tem um forte elemento profético também. Apesar de que em sua primeira parte (versos 1-3) pareça referir-se a um retorno à liberdade, esses versículos são idealizados além da situação conhecida naqueles dias. O salmista usa essa figura ideal para mostrar o forte contraste entre o presente e a certeza do futuro.
Esses comentários foram gerais. Agora, faça você, leitor, um comentário verso por verso desses salmos.
Valdeci Júnior
Fátima Silva