-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
9
|Joel 4:9|
qir'u-zo'th baggoyim qaddeshu milchâmâh hâ`iyruhaggibboriym yiggeshu ya`alu kol 'anshêy hammilchâmâh
-
10
|Joel 4:10|
kottu'ittêykhem lacharâbhoth umazmerothêykhem lirmâchiym hachallâsh yo'margibbor 'âniy
-
11
|Joel 4:11|
`ushu vâbho'u khol-haggoyim missâbhiybh veniqbâtsushâmmâh hanchath Adonay gibboreykha
-
12
|Joel 4:12|
yê`oru veya`aluhaggoyim 'el-`êmeq yehoshâphâth kiy shâm 'êshêbh lishpoth 'eth-kâl-haggoyim missâbhiybh
-
13
|Joel 4:13|
shilchu maggâl kiy bhâshal qâtsiyr bo'u redhukiy-mâl'âh gath hêshiyqu hayqâbhiym kiy rabbâh râ`âthâm
-
14
|Joel 4:14|
hamoniym hamoniym be`êmeq hechâruts kiy qârobh yom Adonaybe`êmeq hechâruts
-
15
|Joel 4:15|
shemesh veyârêach qâdhâru vekhokhâbhiym 'âsphunoghhâm
-
16
|Joel 4:16|
vayhvh mitsiyyon yish'âgh umiyrushâlaim yittên qoloverâ`ashu shâmayim vâ'ârets vayhvh machaseh le`ammo umâ`oz libhnêyyisrâ'êl
-
17
|Joel 4:17|
viydha`tem kiy 'aniy Adonay 'elohêykhem shokhênbetsiyyon har-qodhshiy vehâythâh yerushâlaim qodhesh vezâriym lo'-ya`abhru-bhâh `odh s
-
18
|Joel 4:18|
vehâyâh bhayyom hahu' yithephu hehâriym`âsiys vehaggebhâ`oth têlakhnâh châlâbh vekhol-'aphiyqêy yehudhâh yêlekhumâyim uma`yân mibbêyth Adonay yêtsê' vehishqâh 'eth-nachalhashithiym
-
-
Sugestões

Clique para ler Atos 27-28
14 de novembro LAB 684
PALAVRAS VERDADEIRAS
Atos 24-26
É verdade que Paulo quase convenceu Agripa a se tornar um cristão? O que isso tem a ver conosco?
A maioria das traduções do Novo Testamento sugere que Agripa estava dizendo algo mais ou menos assim: “Você acha que num período tão curto de tempo vai persuadir-me a ser cristão?” ou ainda: “Você pensa que não vai precisar de muito tempo para me convencer e fazer de mim um cristão”. Outras traduções, entretanto, discordam. A tradução que tomamos por padrão em nossos comentários bíblicos, a NVI, apesar de descrever: “Então Agripa disse a Paulo: “Você acha que em tão pouco tempo pode convencer-me a tornar-me cristão?”, traz, na nota de rodapé, a observação de que poderia ser traduzido por “por pouco você me convence a tornar-me cristão”. E examinando os textos na língua original, vemos que esta é a melhor tradução, para Atos 26:28.
Mas, sem tentarmos resolver o problema, permanece o fato de que alguns quase se entregam a Cristo, mas por fim deixam de fazê-lo.
Durante a Primeira Guerra Mundial, as forças navais britânicas e francesas receberam a tarefa de abrir os Dardanelos para possibilitar que os Aliados obtivessem o cereal necessário e ao mesmo tempo entregassem as armas e munições aos aliados russos. Depois de lutar e sofrer perdas moderadas, mas não excessivas, os Aliados chegaram ao principal forte turco e se envolveram num duelo de artilharia com ele. Mas no dia 19 de maio de 1917 retrocederam e, embora a campanha Gallipoli se arrastasse por mais um ano, acabou numa humilhante retirada dos Aliados.
Depois da guerra, os Aliados souberam que, noa ocasiaão de sua retirada, o forte turco estava a ponto de render-se. O seu armamento estava reduzido a menos de 30 bombas. Se o ataque tivesse continuado no dia seguinte, o forte teria caído e a guerra teria tomado um rumo completamente diferente.
Hebreus 10:38 nos fala daqueles que, em vez de prosseguirem no ataque da guerra espiritual até obter a vitória, retiram-se e se perdem.
Paradoxalmente, a vitória nessa guerra significa rendição – uma rendição total do eu a Cristo. É trágico o fato de que muitos cristãos professos haverão de perder-se porque deixaram de continuar atacando até à vitória final. Nesta guerra, quase mas não completamente salvo significa estar não quase mas completamente perdido.
Fico feliz porque o seguinte verso, Hebreus 10:39, termina com um tom positivo. O texto prossegue assim: “Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos”.
Que você e eu tenhamos essa experiência na guerra espiritual em que estamos envolvidos.
Fonte: Donald Manssell, “A Certeza do Amanhecer”, 145.
Valdeci Júnior
Fátima Silva