• Neemias

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • Union (Traditional)
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • Neemias


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler João 12-13



      01 de novembro LAB 671

      “JESUS CHOROU”?
      João 10-11

      Muitas vezes já vi cristãos escaparem pela culatra de João 11:35, ao serem intimados a declamar um versículo bíblico. Por não saberem nada melhor, maior ou mais especial, no susto, dizem: “Jesus chorou”. E se alguém reclamar, ainda poderão dizer: “Mas é um verso bíblico!”. E num contexto assim vemos o questionamento paradoxal que confronta a simplicidade com a seriedade deste versículo.
      Seriedade? Sim! Veja a pergunta que surge na cabeça de muitos, ao lerem-no: “Por quem Jesus chorou? Por Lázaro ou por si mesmo?”. O verso 33 trinta e três começa a explicar, e os comentários bíblicos “SDABC” e “O Desejado de Todas as Nações” pegando esta ponta de corda, nos elucidam mais sobre o assunto. E, teologicamente, a conclusão é que “em Sua humanidade, Jesus foi comovido pela dor humana e chorou com os aflitos”. Mas, por trás desta afirmação, há muito significado.
      Foi uma cena dolorosa. Lázaro fora muito amado, e suas irmãs choravam por ele, com o coração despedaçado. Os amigos uniam-se ao coro, chorando juntos. Em face dessa aflição humana, dentre muitos amigos consternados pranteando o morto, “Jesus chorou”. Se bem que fosse o Filho de Deus, revestira-Se, no entanto, da natureza humana e comoveu-Se com sua dor.
      Seu coração está sempre pronto a compadecer-se perante o sofrimento. Chora com os que choram, e alegra-se com os que alegram-se. Não foi, porém, simplesmente pela simpatia humana para com Maria e Marta, que Jesus chorou. Havia, em Suas lágrimas, uma dor tão acima da simples mágoa humana, como o Céu se acha acima da terra. Cristo não chorou por Lázaro, pois estava para chamá-lo do sepulcro. Chorou por aqueles muitos que ora pranteavam a Lázaro mas, em breve, tramariam a morte dAquele que era a ressurreição e a vida.
      O juízo que estava para cair sobre Jerusalém estava delineado perante a visão futurística de Jesus. Ele contemplou Jerusalém cercada pelas legiões romanas. Viu que muitos dos que agora choravam por Lázaro morreriam no cerco da cidade e não haveria esperança em sua morte.
      Não foi somente pela cena que se desenrolava a Seus olhos, que Cristo chorou. Pesava sobre Ele a “dor dos séculos” Lançando o olhar através dos séculos por vir, viu o sofrimento, a dor, as lágrimas e a morte que caberia em sorte aos homens. Seu coração pungiu-se por sentir pena da família humana de todos os tempos e em todas as terras. Pesavam-lhe, fortemente, sobre a alma, as misérias da raça pecadora
      Foi assim, que a fonte das lágrimas se lhe rompeu. Jesus em um anelo tão profundo em aliviar todas as dores dos humanos, ao ponto de chorar.


      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
        5
         
        6
         
        7
         
        8
         
        9
         
        10
         
        11
         
        12
         
        13
         
      •   Union (Traditional)

      • Capítulo 11
      • 21     |Neemias 11:21| 尼 提 寧 卻 住 在 俄 斐 勒 ; 西 哈 和 基 斯 帕 管 理 他 們 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 22     |Neemias 11:22| 在 耶 路 撒 冷 、 利 未 人 的 長 官 , 管 理   神 殿 事 務 的 是 歌 唱 者 亞 薩 的 子 孫 、 巴 尼 的 兒 子 烏 西 。 巴 尼 是 哈 沙 比 雅 的 兒 子 ; 哈 沙 比 雅 是 瑪 他 尼 的 兒 子 ; 瑪 他 尼 是 米 迦 的 兒 子 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 23     |Neemias 11:23| 王 為 歌 唱 的 出 命 令 , 每 日 供 給 他 們 必 有 一 定 之 糧 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 24     |Neemias 11:24| 猶 大 兒 子 謝 拉 的 子 孫 、 米 示 薩 別 的 兒 子 毗 他 希 雅 輔 助 王 辦 理 猶 大 民 的 事 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 25     |Neemias 11:25| 至 於 村 莊 和 屬 村 莊 的 田 地 , 有 猶 大 人 住 在 基 列 亞 巴 和 屬 基 列 亞 巴 的 鄉 村 ; 底 本 和 屬 底 本 的 鄉 村 ; 葉 甲 薛 和 屬 葉 甲 薛 的 村 莊 ;
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 26     |Neemias 11:26| 耶 書 亞 、 摩 拉 大 、 伯 帕 列 、
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 27     |Neemias 11:27| 哈 薩 書 亞 、 別 是 巴 , 和 屬 別 是 巴 的 鄉 村 ;
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 28     |Neemias 11:28| 洗 革 拉 、 米 哥 拿 , 和 屬 米 哥 拿 的 鄉 村 ;
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 29     |Neemias 11:29| 音 臨 門 、 瑣 拉 、 耶 末 、
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 30     |Neemias 11:30| 撒 挪 亞 、 亞 杜 蘭 , 和 屬 這 兩 處 的 村 莊 ; 拉 吉 和 屬 拉 吉 的 田 地 ; 亞 西 加 和 屬 亞 西 加 的 鄉 村 。 他 們 所 住 的 地 方 是 從 別 是 巴 直 到 欣 嫩 谷 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • 3
      • 4
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2025 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas