-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
11
|Esdras 1:11|
kol-kêliym lazzâhâbh velakkeseph chamêsheth 'alâphiym ve'arba`mê'oth hakkol he`elâh shêshebatsar `im hê`âloth haggolâh mibbâbhelliyrushâlâim ph
-
1
|Esdras 2:1|
ve'êlleh benêy hammedhiynâh hâ`oliym mishebhiy haggolâh'asher heghlâh nebhukhadhnetsor [nebhukhadhnetsar] melekh-bâbhel lebhâbhelvayyâshubhu liyrushâlaim viyhudhâh 'iysh le`iyro
-
2
|Esdras 2:2|
'asher-bâ'u `im-zerubbâbhel yêshua` nechemyâh serâyâh re`êlâyâh mordokhay bilshânmispâr bighvay rechum ba`anâh mispar 'anshêy `am yisrâ'êl s
-
3
|Esdras 2:3|
benêy phar`osh 'alpayim mê'âh shibh`iym ushenâyim s
-
4
|Esdras 2:4|
benêy shephathyâhshelosh mê'oth shibh`iym ushenâyim s
-
5
|Esdras 2:5|
benêy 'ârach shebha` mê'oth chamishâhveshibh`iym s
-
6
|Esdras 2:6|
benêy-phachath mo'âbh libhnêy yêshua` yo'âbh 'alpayimshemoneh mê'oth ushenêym `âsâr s
-
7
|Esdras 2:7|
benêy `êylâm 'eleph mâ'thayimchamishiym ve'arbâ`âh s
-
8
|Esdras 2:8|
benêy zattu' tesha` mê'oth ve'arbâ`iymvachamishâh s
-
9
|Esdras 2:9|
benêy zakkây shebha` mê'oth veshishiym s
-
-
Sugestões
Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva