-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
9
|Malaquias 3:9|
bamme'êrâh'attem nê'âriym ve'othiy 'attem qobhe`iym haggoy kullo
-
10
|Malaquias 3:10|
hâbhiy'u'eth-kâl-hamma`asêr 'el-bêyth hâ'otsâr viyhiy thereph bebhêythiyubhechânuniy nâ' bâzo'th 'âmar Adonay tsebhâ'oth 'im-lo' 'ephtachlâkhem 'êth 'arubboth hashâmayim vahariyqothiy lâkhem berâkhâh `adh-beliy-dhây
-
11
|Malaquias 3:11|
veghâ`artiy lâkhem bâ'okhêl velo'-yashchith lâkhem 'eth-periyhâ'adhâmâh velo'-theshakkêl lâkhem haggephen basâdheh 'âmarAdonay tsebhâ'oth
-
12
|Malaquias 3:12|
ve'isheru 'ethkhem kol-haggoyim kiy-thihyu'attem 'erets chêphets 'âmar Adonay tsebhâ'oth s
-
13
|Malaquias 3:13|
châzqu `âlaydibhrêykhem 'âmar Adonay va'amartem mah-nidhbarnu `âleykha
-
14
|Malaquias 3:14|
'amartem shâv' `abhodh 'elohiym umah-betsa` kiy shâmarnumishmarto vekhiy hâlakhnu qedhoranniyth mippenêy Adonay tsebhâ'oth
-
15
|Malaquias 3:15|
ve`attâh 'anachnu me'asheriym zêdhiym gam-nibhnu `osêy rish`âhgam bâchanu 'elohiym vayyimmâlêthu
-
16
|Malaquias 3:16|
'âz nidhberu yir'êyAdonay 'iysh 'eth-rê`êhu vayyaqshêbh Adonay vayyishmâ`vayyikkâthêbh sêpher zikkâron lephânâyv leyir'êy Adonayulechoshebhêy shemo
-
17
|Malaquias 3:17|
vehâyu liy 'âmar Adonay tsebhâ'oth layyom'asher 'aniy `oseh seghullâh vechâmaltiy `alêyhem ka'asher yachmol'iysh `al-beno hâ`obhêdh 'otho
-
18
|Malaquias 3:18|
veshabhtem ure'iythem bêyn tsaddiyqlerâshâ` bêyn `obhêdh 'elohiym la'asher lo' `abhâdho s
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 81-85
29 de junho LAB 546
FAZENDO COMENTÁRIO BÍBLICO
SALMOS 81-85
Hoje, temos cinco salmos propostos para nossa leitura diária: Salmos 81-85. Quero apresentar a você uma breve introdução a cada um deles, feita pelo comentário bíblico Moody.
Um hino de louvor introduz o Salmo 81, e um pronunciamento profético o conclui. A mudança abrupta no fim do versículo 5 tem sugerido a muitos comentaristas que fragmentos de dois salmos foram reunidos aqui. Contudo, esse ponto de vista não é imperativo, pois um festival solene seria a ocasião para tal recital do relacionamento de Deus com Israel. O termo especial para o festival, o tocar da trombeta, as referências à lua nova e à lua cheia provavelmente fornecem uma dupla referência do poema à Festa das Trombetas e à Festa dos Tabernáculos.
Uma cena do julgamento da injustiça foi apresentada no didático poema que constitui o salmo 81. Sua devida interpretação repousa sobre a identidade do segundo “Elohim” que aparece no versículo um. Alguns comentaristas o traduzem literalmente como deuses e o relacionam a um conceito de deuses subordinados em um conselho celestial. Outros o traduzem como anjos e o ligam a um conceito menos politeísta. Outros intérpretes ainda traduzem-no como juízes e o fazem referir-se aos homens injustos com autoridade. Esta última interpretação parece a preferível.
O Salmo 83 é uma lamentação nacional típica em tempo de grande perigo. Considerando que os inimigos de Israel eram automaticamente os inimigos de Deus, o nome de Deus (Yahweh) está em jogo. A ocasião não pode ser identificada com certeza; ainda desconhecemos um período da história de Israel onde tenha existido tal confederação de nações. O salmo talvez se refira a um acontecimento não registrado em outro lugar qualquer da história de Israel ou, talvez, se refira a grupos tribais que simplesmente deram apoio moral em um período de crise.
Salmo 84: Esse é o cântico de um peregrino cujo alvo é quase atingido. Através de tudo, ele tem um sentimento de paz e comunhão que transcende o ritual e outros aspectos externos do culto. Embora o poema reflita os sentimentos dos peregrinos de qualquer período, parece que vem do período da monarquia em uma ocasião quando o templo ainda estava de pé.
Já o salmo 85, embora seja basicamente um lamento nacional, tem um forte elemento profético também. Apesar de que em sua primeira parte (versos 1-3) pareça referir-se a um retorno à liberdade, esses versículos são idealizados além da situação conhecida naqueles dias. O salmista usa essa figura ideal para mostrar o forte contraste entre o presente e a certeza do futuro.
Esses comentários foram gerais. Agora, faça você, leitor, um comentário verso por verso desses salmos.
Valdeci Júnior
Fátima Silva