-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Amós 2:1|
koh 'âmar Adonay `al-sheloshâh pish`êy mo'âbhve`al-'arbâ`âh lo' 'ashiybhennu `al-sârepho `atsmoth melekh-'edhomlasiydh
-
2
|Amós 2:2|
veshillachtiy-'êsh bemo'âbh ve'âkhelâh 'armenoth haqqeriyyothumêth beshâ'on mo'âbh bithru`âh beqol shophâr
-
3
|Amós 2:3|
vehikhrattiy shophêthmiqqirbâh vekhol-sâreyhâ 'eherogh `immo 'âmar Adonay ph
-
4
|Amós 2:4|
koh 'âmar Adonay `al-sheloshâh pish`êy yehudhâh ve`al-'arbâ`âhlo' 'ashiybhennu `al-mo'osâm 'eth-torath Adonay vechuqqâyv lo'shâmâru vayyath`um kizbhêyhem 'asher-hâlkhu 'abhothâm 'acharêyhem
-
5
|Amós 2:5|
veshillachtiy 'êsh biyhudhâh ve'âkhlâh 'armenoth yerushâlâim ph
-
6
|Amós 2:6|
koh'âmar Adonay `al-sheloshâh pish`êy yisrâ'êl ve`al-'arbâ`âh lo''ashiybhennu `al-mikhrâm bakkeseph tsaddiyq ve'ebhyon ba`abhurna`alâyim
-
7
|Amós 2:7|
hasho'aphiym `al-`aphar-'erets bero'sh dalliym vedherekh.`anâviym yathu ve'iysh ve'âbhiyv yêlekhu 'el-hanna`arâh lema`an challêl'eth-shêm qodhshiy
-
8
|Amós 2:8|
ve`al-beghâdhiym chabhuliym yathu 'êtsel kol-mizbêachveyêyn `anushiym yishtu bêyth 'elohêyhem
-
9
|Amós 2:9|
ve'ânokhiy hishmadhtiy'eth-hâ'emoriy mippenêyhem 'asher keghobhah 'arâziym gobhhovechâson hu' kâ'alloniym vâ'ashmiydh piryo mimma`al veshârâshâyvmittâchath
-
10
|Amós 2:10|
ve'ânokhiy he`elêythiy 'ethkhem mê'erets mitsrâyim vâ'olêkh'ethkhem bammidhbâr 'arbâ`iym shânâh lâresheth 'eth-'erets hâ'emoriy
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva