-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Miquéias 4:1|
vehâyâh be'achariyth hayyâmiym yihyeh har bêyth-Adonay nâkhon bero'sh hehâriym venisâ' hu' miggebhâ`oth venâharu`âlâyv `ammiym
-
2
|Miquéias 4:2|
vehâlekhu goyim rabbiym ve'âmeru lekhu vena`aleh'el-har-Adonay ve'el-bêyth 'elohêy ya`aqobh veyorênumidderâkhâyv venêlekhâh be'orechothâyv kiy mitsiyyon têtsê' thorâhudhebhar-Adonay miyrushâlâim
-
3
|Miquéias 4:3|
veshâphath bêyn `ammiym rabbiymvehokhiyach leghoyim `atsumiym `adh-râchoq vekhittethu charbhothêyhemle'ittiym vachaniythothêyhem lemazmêroth lo'-yis'u goy 'el-goy cherebhvelo'-yilmedhun `odh milchâmâh
-
4
|Miquéias 4:4|
veyâshebhu 'iysh tachath gaphno vethachathte'ênâtho ve'êyn machariydh kiy-phiy Adonay tsebhâ'oth dibbêr
-
5
|Miquéias 4:5|
kiykol-hâ`ammiym yêlekhu 'iysh beshêm 'elohâyv va'anachnu nêlêkhbeshêm-Adonay 'elohêynu le`olâm vâ`edh ph
-
6
|Miquéias 4:6|
bayyom hahu'ne'um-Adonay 'osephâh hatsolê`âh vehanniddâchâh 'aqabbêtsâhva'asher harê`othiy
-
7
|Miquéias 4:7|
vesamtiy 'eth-hatsolê`âh lish'êriyth vehannahalâ'âhleghoy `âtsum umâlakh Adonay `alêyhem behar tsiyyon mê`attâh.ve`adh-`olâm ph
-
8
|Miquéias 4:8|
ve'attâh mighdal-`êdher `ophel bath-tsiyyon `âdheykhatê'theh ubhâ'âh hammemshâlâh hâri'shonâh mamlekheth lebhath-yerushâlâim
-
9
|Miquéias 4:9|
`attâh lâmmâh thâriy`iy rêa` hamelekh 'êyn-bâkh 'im-yo`atsêkh 'âbhâdhkiy-hecheziyqêkh chiyl kayyolêdhâh
-
10
|Miquéias 4:10|
chuliy vâghochiy bath-tsiyyonkayyolêdhâh kiy-`attâh thêtse'iy miqqiryâh veshâkhant basâdheh ubhâ'th`adh-bâbhel shâm tinnâtsêliy shâm yigh'âlêkh Adonay mikkaph'oyebhâyikh
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 81-85
29 de junho LAB 546
FAZENDO COMENTÁRIO BÍBLICO
SALMOS 81-85
Hoje, temos cinco salmos propostos para nossa leitura diária: Salmos 81-85. Quero apresentar a você uma breve introdução a cada um deles, feita pelo comentário bíblico Moody.
Um hino de louvor introduz o Salmo 81, e um pronunciamento profético o conclui. A mudança abrupta no fim do versículo 5 tem sugerido a muitos comentaristas que fragmentos de dois salmos foram reunidos aqui. Contudo, esse ponto de vista não é imperativo, pois um festival solene seria a ocasião para tal recital do relacionamento de Deus com Israel. O termo especial para o festival, o tocar da trombeta, as referências à lua nova e à lua cheia provavelmente fornecem uma dupla referência do poema à Festa das Trombetas e à Festa dos Tabernáculos.
Uma cena do julgamento da injustiça foi apresentada no didático poema que constitui o salmo 81. Sua devida interpretação repousa sobre a identidade do segundo “Elohim” que aparece no versículo um. Alguns comentaristas o traduzem literalmente como deuses e o relacionam a um conceito de deuses subordinados em um conselho celestial. Outros o traduzem como anjos e o ligam a um conceito menos politeísta. Outros intérpretes ainda traduzem-no como juízes e o fazem referir-se aos homens injustos com autoridade. Esta última interpretação parece a preferível.
O Salmo 83 é uma lamentação nacional típica em tempo de grande perigo. Considerando que os inimigos de Israel eram automaticamente os inimigos de Deus, o nome de Deus (Yahweh) está em jogo. A ocasião não pode ser identificada com certeza; ainda desconhecemos um período da história de Israel onde tenha existido tal confederação de nações. O salmo talvez se refira a um acontecimento não registrado em outro lugar qualquer da história de Israel ou, talvez, se refira a grupos tribais que simplesmente deram apoio moral em um período de crise.
Salmo 84: Esse é o cântico de um peregrino cujo alvo é quase atingido. Através de tudo, ele tem um sentimento de paz e comunhão que transcende o ritual e outros aspectos externos do culto. Embora o poema reflita os sentimentos dos peregrinos de qualquer período, parece que vem do período da monarquia em uma ocasião quando o templo ainda estava de pé.
Já o salmo 85, embora seja basicamente um lamento nacional, tem um forte elemento profético também. Apesar de que em sua primeira parte (versos 1-3) pareça referir-se a um retorno à liberdade, esses versículos são idealizados além da situação conhecida naqueles dias. O salmista usa essa figura ideal para mostrar o forte contraste entre o presente e a certeza do futuro.
Esses comentários foram gerais. Agora, faça você, leitor, um comentário verso por verso desses salmos.
Valdeci Júnior
Fátima Silva