-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
10
|Rute 1:10|
vatto'marnâh-lâh kiy-'ittâkh nâshubh le`ammêkh
-
11
|Rute 1:11|
vatto'mer no`omiy shobhenâh bhenothay lâmmâh thêlakhnâh `immiyha`odh-liy bhâniym bemê`ay vehâyu lâkhem la'anâshiym
-
12
|Rute 1:12|
shobhenâhbhenothay lêkhenâ kiy zâqantiy mihyoth le'iysh kiy 'âmartiy yesh-liythiqvâh gam hâyiythiy hallaylâh le'iysh vegham yâladhtiy bhâniym
-
13
|Rute 1:13|
halâhên tesabbêrenâh `adh 'asher yighdâlu halâhên tê`âghênâh lebhiltiyheyoth le'iysh 'al benothay kiy-mar-liy me'odh mikkem kiy-yâts'âhbhiy yadh-Adonay
-
14
|Rute 1:14|
vattisenâh qolân vattibhkeynâh `odh vattishaq`ârpâh lachamothâh veruth dâbhqâh bâh
-
15
|Rute 1:15|
vatto'mer hinnêh shâbhâhyebhimtêkh 'el-`ammâh ve'el-'eloheyhâ shubhiy 'acharêy yebhimtêkh
-
16
|Rute 1:16|
vatto'mer ruth 'al-tiphge`iy-bhiy le`âzbhêkh lâshubh mê'acharâyikh kiy'el-'asher têlekhiy 'êlêkh ubha'asher tâliyniy 'âliyn `ammêkh `ammiyvê'lohayikh 'elohây
-
17
|Rute 1:17|
ba'asher tâmuthiy 'âmuth veshâm 'eqqâbhêr kohya`aseh Adonay liy vekhoh yosiyph kiy hammâveth yaphriydh bêyniyubhêynêkh
-
18
|Rute 1:18|
vattêre' kiy-mith'ammetseth hiy' lâlekheth 'ittâh vattechdalledhabbêr 'êleyhâ
-
19
|Rute 1:19|
vattêlakhnâh shetêyhem `adh-bo'ânâh bêyth lâchemvayhiy kebho'ânâh bêyth lechem vattêhom kol-hâ`iyr `alêyhenvatto'marnâh hazo'th no`omiy
-
-
Sugestões
Clique para ler Salmos 62-67
25 de junho LAB 542
SÓ EM TI
SALMOS 62-67
Estou simplesmente MA-RA-VI-LHA-DO e quero repartir essa graça com você. O Senhor me deu o privilégio de ouvir uma música muito linda. Você sabia que pode ter essa música também? É sério! Leia o Salmo 63. Ele é lindo!
Daí, alguém pode questionar: “Como assim, pastor? Você escreveu outro dia que as melodias desses salmos não são mais conhecidas, pois já se perderam ao longo da história.” Bem, isso é verdade. A melodia ORIGINAL ninguém sabe mais como é, mas como música é uma questão de gosto, cultura e legenda, não nos interessa mais saber como era a estrutura musical daquela cultura, nem seus gostos ou legenda. E é exatamente por isso que Deus permitiu que ficasse só a letra e a melodia se perdesse, porque o importante de um hino é a letra e o espírito de adoração. O resto é só uma estética que visa produzir em nós o prazer. Foi exatamente o que senti: prazer ao ouvir essa música, que é praticamente o Salmo 63.
Você está curioso para saber que música é essa? Ela é uma composição de Ricardo Martins. O Ricardo foi muito feliz em praticamente não escrever a letra da música, mas em musicar a letra do Salmo 63, numa melodia contemporânea, gospel, atual, que toca o coração de acordo com a realidade em que vivemos. Essa é a grande lição que devemos tirar da nossa leitura bíblica: aproveitá-la para nossa realidade atual.
As palavras dessa belíssima música são:
Porque Teu amor é melhor do que a vida
Os meu lábios te louvarão enquanto eu viver
Em Teu nome levantarei as minhas mãos
A minh'alma se fartará só em Ti
Só em Ti,
A minh'alma se fartará
Só em Ti
Só em Ti, meu Jesus
Só em Ti
A minh'alma se fartará
Só em Ti,
Só em Ti, meu Jesus
Aleluia! Ela não é realmente linda? Glória a Deus! Essa é a letra, mas se você quiser ouvir sua melodia, ligue para o telefone 0300 7891111 e peça o CD “Toque minhas mãos” do “Ministério de Louvor Está Escrito”, da Gravadora Novo Tempo. Simplesmente, ele é o melhor CD de louvor da atualidade.
Quando você tiver o CD, depois que tiver feito sua leitura bíblica do dia, ligue o som, coloque essa música, levante as mãos em louvor ao seu Deus, e extravase suas emoções, na racionalidade de que é só em Deus que você pode fartar sua alma. Lave sua alma perante o Senhor. Dê glórias a Ele. Não tenha medo de louvar, cantar e bendizer o nome de Jesus. Sua leitura bíblica diária terá muito mais sentido. Experimente!
Valdeci Júnior
Fátima Silva