-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
15
|Rute 3:15|
vayyo'mer hâbhiy hammithpachath 'asher-`âlayikh ve'echoziy-bhâhvatto'chez bâh vayyâmâdh shêsh-se`oriym vayyâsheth `âleyhâ vayyâbho'hâ`iyr
-
16
|Rute 3:16|
vattâbho' 'el-chamothâh vatto'mer miy-'at bittiyvattaggedh-lâh 'êth kol-'asher `âsâh-lâh hâ'iysh
-
17
|Rute 3:17|
vatto'mer shêsh-hase`oriym hâ'êlleh nâthan liy kiy 'âmar () ['êlay] 'al-tâbho'iyrêyqâm 'el-chamothêkh
-
18
|Rute 3:18|
vatto'mer shebhiy bhittiy `adh 'asher têdhe`iyn'êykh yippol dâbhâr kiy lo' yishqoth hâ'iysh kiy-'im-killâh haddâbhârhayyom
-
1
|Rute 4:1|
ubho`az `âlâh hasha`ar vayyêshebh shâm vehinnêh haggo'êl`obhêr 'asher dibber-bo`az vayyo'mer surâh shebhâh-poh peloniy'almoniy vayyâsar vayyêshêbh
-
2
|Rute 4:2|
vayyiqqach `asârâh 'anâshiymmizziqnêy hâ`iyr vayyo'mer shebhu-phoh vayyêshêbhu
-
3
|Rute 4:3|
vayyo'merlaggo'êl chelqath hasâdheh 'asher le'âchiynu le'eliymelekh mâkherâhno`omiy hashâbhâh misedhêh mo'âbh
-
4
|Rute 4:4|
va'aniy 'âmartiy 'eghleh 'âznekhalê'mor qenêh neghedh hayyoshebhiym veneghedh ziqnêy `ammiy 'im-tigh'al ge'âl ve'im-lo' yigh'al haggiydhâh liy ve'êdha` [v]['êdhe`âh] kiy'êyn zulâthkha ligh'ol ve'ânokhiy 'achareykha vayyo'mer 'ânokhiy 'egh'âl
-
5
|Rute 4:5|
vayyo'mer bo`az beyom-qenothekha hasâdheh miyyadh no`omiyumê'êth ruth hammo'abhiyyâh 'êsheth-hammêth qâniythiy [qâniythâh]lehâqiym shêm-hammêth `al-nachalâtho
-
6
|Rute 4:6|
vayyo'mer haggo'êl lo' 'ukhalligh'ol-[li][ghe'âl]-liy pen-'ashchiyth 'eth-nachalâthiy ge'al-lekha 'attâh 'eth-ge'ullâthiy kiy lo'-'ukhal ligh'ol
-
-
Sugestões

Clique para ler João 4-6
29 de outubro LAB 668
O PROPÓSITO DO EVANGELHO DE JOÃO
João 01-03
É muito evidente que o propósito de João é evangelizar judeus e prosélitos. Ele é consciente da ‘pedra de tropeço’ que a cruz é para os judeus (1Coríntios 1:23), deixando claro o objetivo de tornar coerente a noção do Messias crucificado. Assim, não remove a ofensa que, na cruz, está intrínseca. O que ele sente que tem que fazer, pode fazer, e termina fazendo, são duas coisas: a) demonstrar que a cruz estava lá desde o princípio do ministério de Jesus, que é anunciado como “Cordeiro de Deus”; b) mostrar que a cruz é, ao mesmo tempo, nada menos que um plano de Deus, a evidência da rejeição de um povo a seu Messias, o meio para que Cristo retornasse para a presença do Pai, o centro dos inexplicáveis propósitos de Deus para efetuar a purificação e a vida ao seu povo, o despontar da prometida era escatológica e o inusitado projeto divino em trazer glória a Si mesmo ao ser glorificado em Seu Messias. É por ter esse foco tão definido, que João não fala nada sobre a transfiguração.
Esse propósito pode ser identificado quando analisa-se de perto o “trama” do evangelho de João. Não é um “enredo” montado simplesmente em narrativa de eventos em seqüência. Explicando: quando dizemos “O patrão gritou, e o empregado gritou também”, isso é uma história. Agora, quando dizemos “O patrão gritou inocentemente, e o empregado gritou também, mas de raiva”, isso é um enredo. Apesar de que os acontecimentos são preservados em sua ordem cronológica, esta ordem traz a noção de causalidade. É por isso que o “drama” do evangelho de João apresenta-se de forma tão concisa, estando amarrado, por fim, a algumas coisas: a)ao que poderíamos chamar de “momento X”; b)ao objetivo divino no plano da redenção fundamental para todo o testemunho cristão; c)à morte; d)à ressurreição e exaltação de Cristo Jesus; e e)à necessidade urgente de uma crença autêntica no curso daquele acontecimento. Logo, ao longo do livro, nada detém o autor a trabalhar na ênfase do ponto cruz, ao ponto de, se preciso, chegar a pressionar qualquer ser humano a entrar em concordância neste ponto vitalmente salvívico.
Este objetivo de João é totalmente responsável pela pintura tão maravilhosa das suas ênfases teológicas. Estas ênfases apresentam-se de forma tão integrada que, se há uma tentativa de compartimentalizar a idéia central, separando os seus componentes em itens, termina-se, em grande parte, desfigurando-lhes. E como tudo se condensa? No título que o apóstolo escolhe dar a Jesus: “Palavra”, que, no princípio, sendo Deus, expressou-se a nós.
Fonte: D.A.Carson, “The Gospel According to John” “Introduction”, Intervarsity Press.
Valdeci Júnior
Fátima Silva