-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
King James Version with Strongs
-
-
3
|Deuteronômio 22:3|
In like manner H3651 shalt thou do H6213 with his ass; H2543 and so shalt thou do H6213 with his raiment; H8071 and with all lost thing H9 of thy brother's, H251 which he hath lost, H6 and thou hast found, H4672 shalt thou do H6213 likewise: thou mayest H3201 not hide H5956 thyself.
-
4
|Deuteronômio 22:4|
Thou shalt not see H7200 thy brother's H251 ass H2543 or his ox H7794 fall down H5307 by the way, H1870 and hide H5956 thyself from them: thou shalt surely H6965 help him to lift them up again. H6965
-
5
|Deuteronômio 22:5|
The woman H802 shall not wear that which pertaineth H3627 unto a man, H1397 neither shall a man H1397 put H3847 on a woman's H802 garment: H8071 for all that do H6213 so H428 are abomination H8441 unto the LORD H3068 thy God. H430
-
6
|Deuteronômio 22:6|
If a bird's H6833 nest H7064 chance H7122 to be before H6440 thee in the way H1870 in any tree, H6086 or on the ground, H776 whether they be young ones, H667 or eggs, H1000 and the dam H517 sitting H7257 upon the young, H667 or upon the eggs, H1000 thou shalt not take H3947 the dam H517 with the young: H1121
-
7
|Deuteronômio 22:7|
But thou shalt in any wise H7971 let the dam H517 go, H7971 and take H3947 the young H1121 to thee; that it may be well H3190 with thee, and that thou mayest prolong H748 thy days. H3117
-
8
|Deuteronômio 22:8|
When thou buildest H1129 a new H2319 house, H1004 then thou shalt make H6213 a battlement H4624 for thy roof, H1406 that thou bring H7760 not blood H1818 upon thine house, H1004 if any man H5307 fall H5307 from thence.
-
9
|Deuteronômio 22:9|
Thou shalt not sow H2232 thy vineyard H3754 with divers seeds: H3610 lest the fruit H4395 of thy seed H2233 which thou hast sown, H2232 and the fruit H8393 of thy vineyard, H3754 be defiled. H6942
-
11
|Deuteronômio 22:11|
Thou shalt not wear H3847 a garment of divers sorts, H8162 as of woollen H6785 and linen H6593 together. H3162
-
12
|Deuteronômio 22:12|
Thou shalt make H6213 thee fringes H1434 upon the four H702 quarters H3671 of thy vesture, H3682 wherewith thou coverest H3680 thyself.
-
-
Sugestões
Clique para ler Números 17-19
17 de fevereiro LAB 414
“LIDHERANÇA”
Números 17-19
No curso do programa “Vision R.E.A.L.”, deparei-me com a história que transcrevo abaixo, que foi contada por Roger L. Smalling.
“Westpoint, universidade de preparação dos oficiais do exército dos Estados Unidos, é conhecida por seu estrito código de honra. Ao responder a qualquer pergunta, os cadetes podem dar somente quatro respostas: - Sim, senhor; Não, senhor; Não sei, senhor; ou, Sem escusas, senhor. Apresentar escusas é praticamente um crime. Se uma pessoa sob a responsabilidade de um cadete cometer um erro, o cadete assume a culpa. Isso é para lhes ensinar a responsabilidade, a honra e, sobretudo, a integridade.
“Um destes cadetes graduados foi enviado ao Vietnã como tenente. Sua primeira missão foi na selva para supervisionar a construção de uma pista que já estava em construção. Um sargento era o responsável da obra. Desafortunadamente, o tenente não sabia nada sobre pistas, e perguntou ao sargento:
- Tem certeza de que a direção desta pista é a correta?
O sargento lhe garantiu que sim. Então o tenente disse:
- Bem, confiarei no seu critério, continuem.
“Uma hora e meia depois, um coronel que era um perito em pistas chegou e gritou:
- Quem foi o idiota que ordenou construir esta pista desta forma?
O tenente por pouco disse:
- Este sargento aqui, disse que sabia... - Mas suas palavras foram:
- Eu, senhor.
O coronel olhou para o tenente e perguntou:
- Por que deu essa ordem?
- Sem escusas, senhor! - o tenente respondeu:
Nesse momento, o sargento se aproximou com sua mão levantada pedindo permissão para falar. O coronel aparentemente deduziu o que havia passado e perguntou ao tenente:
- Você vem de Westpoint, não é verdade?
- Sim, senhor - o tenente respondeu.
-Bem, nesse caso, foi um erro íntegro – disse o coronel, olhando para o sargento e o tenente.
“Mais tarde o coronel convidou ao tenente para unir-se à sua equipe de comando. Isto representava uma promoção importante.”
Depois que você leu essa história, reflita: Você aprendeu alguma lição de moral, conseguiu extrair algum princípio desta história para a vida? Creio que sua resposta seja um “sim”. Logo, tenho outra pergunta: As lições que você encontrou nessa história são sobre que assunto? Se sua resposta é: “Liderança”, então pensamos de forma parecida. Na realidade, essa história está na página treze do manual para professores, “Liderança Cristã”, traduzido por Francisco Moura da Silva.
Agora, se de uma pequena história assim, tão comum, foi-lhe possível tirar boas lições, imagine então, o que seria, de uma história escrita por Deus? Saiba que a leitura de hoje apresenta histórias que nos ensinam preciosas lições sobre liderança.
Aproveite-as!
Valdeci Júnior
Fátima Silva