-
-
Union (Traditional) -
-
11
|Neemias 1:11|
主 啊 , 求 你 側 耳 聽 你 僕 人 的 祈 禱 , 和 喜 愛 敬 畏 你 名 眾 僕 人 的 祈 禱 , 使 你 僕 人 現 今 亨 通 , 在 王 面 前 蒙 恩 。 我 是 作 王 酒 政 的 。
-
1
|Neemias 2:1|
亞 達 薛 西 王 二 十 年 尼 散 月 , 在 王 面 前 擺 酒 , 我 拿 起 酒 來 奉 給 王 。 我 素 來 在 王 面 前 沒 有 愁 容 。
-
2
|Neemias 2:2|
王 對 我 說 : 你 既 沒 有 病 , 為 甚 麼 面 帶 愁 容 呢 ? 這 不 是 別 的 , 必 是 你 心 中 愁 煩 。 於 是 我 甚 懼 怕 。
-
3
|Neemias 2:3|
我 對 王 說 : 願 王 萬 歲 ! 我 列 祖 墳 墓 所 在 的 那 城 荒 涼 , 城 門 被 火 焚 燒 , 我 豈 能 面 無 愁 容 麼 ?
-
4
|Neemias 2:4|
王 問 我 說 : 你 要 求 甚 麼 ? 於 是 我 默 禱 天 上 的 神 。
-
5
|Neemias 2:5|
我 對 王 說 : 僕 人 若 在 王 眼 前 蒙 恩 , 王 若 喜 歡 , 求 王 差 遣 我 往 猶 大 , 到 我 列 祖 墳 墓 所 在 的 那 城 去 , 我 好 重 新 建 造 。
-
6
|Neemias 2:6|
那 時 王 后 坐 在 王 的 旁 邊 。 王 問 我 說 : 你 去 要 多 少 日 子 ? 幾 時 回 來 ? 我 就 定 了 日 期 。 於 是 王 喜 歡 差 遣 我 去 。
-
7
|Neemias 2:7|
我 又 對 王 說 : 王 若 喜 歡 , 求 王 賜 我 詔 書 , 通 知 大 河 西 的 省 長 准 我 經 過 , 直 到 猶 大 ;
-
8
|Neemias 2:8|
又 賜 詔 書 , 通 知 管 理 王 園 林 的 亞 薩 , 使 他 給 我 木 料 , 做 屬 殿 營 樓 之 門 的 橫 梁 和 城 牆 , 與 我 自 己 房 屋 使 用 的 。 王 就 允 准 我 , 因 我 神 施 恩 的 手 幫 助 我 。
-
9
|Neemias 2:9|
王 派 了 軍 長 和 馬 兵 護 送 我 。 我 到 了 河 西 的 省 長 那 裡 , 將 王 的 詔 書 交 給 他 們 。
-
-
Sugestões

Clique para ler Apocalipse 15-17
26 de Dezembro LAB 726
AS DUAS TESTEMUNHAS
Apocalipse 12-14
Como prometi na meditação anterior, hoje vou comentar a leitura de ontem. E quero falar sobre as duas testemunhas de Apocalipse 11: O Antigo Testamento e o Novo Testamento. Que semelhança há entre o Velho e o Novo testamentos? Leandro Quadros explica-nos que, “para termos uma resposta concreta e bíblica para essa pergunta, precisamos levar em conta algumas coisas”:
1)A Bíblia que Jesus possuía continha apenas os livros do Antigo Testamento. Os evangelhos e cartas do Novo Testamento vieram a existir bem depois, quando a igreja cristã (após Cristo ter subido ao Céu) reuniu os escritos dos apóstolos para preservá-los. Portanto, quando Jesus diz em João 5:39 para examinarmos as Escrituras, Ele está dizendo: estudem o Velho Testamento, que era, de acordo com Phillip Yancey, “a Bíblia que Jesus lia”!
2) A Bíblia que os apóstolos tinham era o Antigo Testamento. Quando Paulo disse para “pregarmos a Palavra” (2 Timóteo 4:2), ele estava se referindo a todos os escritos dos profetas antigos.
3) Jesus disse que não acreditar nos escritos de Moisés seria o mesmo que não acreditar nEle! Veja: “Se vocês cressem em Moisés, creriam em mim, pois ele escreveu a meu respeito. Visto, porém, que não crêem no que ele escreveu, como crerão no que eu digo?” “João 5:46, 47”.
Portanto, dizer que o Antigo Testamento foi abolido (refiro-me ao feixe de livros) é uma heresia que deve ser rejeitada e combatida por todo cristão que ama a Palavra de Deus.
Que parte da Bíblia Jesus usava para explicar o evangelho?
O Velho e o Novo Testamento são uma coisa só. Não foi Deus quem criou a divisão dos livros da Bíblia em “Velho” e “Novo”, e sim os homens. Não que isso seja errado, pois serve para separamos “nominalmente” os livros, para fins didáticos (até facilita a procura dos textos); mas, não devemos separar os escritos do Antigo e Novo Testamento em nível de doutrinas, ensinos e validade, pois tudo veio do mesmo Deus.
O Novo Testamento não foi escrito para abolir o Velho Testamento, mas para confirmá-lo e completá-lo. Tanto que o Novo Testamento faz aproximadamente cerca de 637 referências ao Velho Testamento!
Os nomes “Novo” e “Velho” Testamento, que identificam e divisão das duas partes da Bíblia, vieram a existir posteriormente. O Novo Testamento recebeu tal identificação no ano 200 d.C e o Velho, em 326 d.C.
Portanto, para Deus não há divisão da Bíblia. Todos os livros da Bíblia, sejam do Antigo ou do Novo Testamento, foram criados por Deus e são úteis para nos guiar no caminho da salvação (2Pedro 1:21 e 2Timóteo 3:16)
A Bíblia é uma só!
Valdeci Júnior
Fátima Silva