• Neemias

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • Union (Traditional)
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • Neemias


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler Josué 5-8



      09 de março LAB 434

      “FÉRMULA”
      Josué 05-08

      Você sabe como o povo de Israel iria conquistar a grande e poderosa cidade de Jericó? Tentar explicar isso seria tolice. Por isso, eles não teorizaram. Eles agiram conforme os comandos de Deus. Arriscar explicar um milagre é uma das maiores idiotices que um ser humano pode fazer. Se tenta explicá-lo, supõe-se que acredita que algo aconteceu de forma muito grandiosa. E se é milagre, veio de Deus. Mas o problema é que a pessoa se esquece que essa palavra significa exatamente algo que não seja explicável, porque se fosse explicável não seria milagre. “Milagres”: não se explicam, se aceitam. Então, de forma irônica e contraditória, quem tenta explicar um milagre está perdendo seu tempo porque está tentando explicar uma coisa que supostamente não existiria. Isso seria um tipo de loucura, concorda?
      Uma contradição maior ainda é alguém que se diz cristão fazer algo assim. Afinal, se ele quer dar explicação para o que Deus fez de maneira milagrosa, tomando uma atitude de dizer que milagres não existem, está dizendo que Deus não existe. Ou, se o suposto deus de um cristão assim não é capaz de realizar milagre, então não é Deus. Para um cristão desse tipo, seria mais coerente se decidisse logo ser mais honesto com suas próprias ideias, sendo um ateu.
      Encontrei uma maluquice dessas na Revista Bíblica de julho e agosto de 2007, em um artigo escrito por Ariel Alvarez Valdés. Com todo respeito à pessoa dele, fiquei com dó do conteúdo que esse camarada tentou colocar nessa revista, logo quando li o título: “Como caíram as muralhas de Jericó”. É impressionante como uma pessoa que se diz religiosa aventura-se a responder uma pergunta dessas. É só conhecer o livro de Hebreus para conhecer o porquê. Em Hebreus 11:30, encontramos a explicação bíblica da queda dos muros: “Pela fé caíram os muros de Jericó”.
      E alguém pode questionar: “Ah, pastor! Então você está querendo acreditar numa fé cega?” Acho essa expressão (“fé cega”) uma das piadas mais insanas, sem sentido e desprovidas de inteligência que já vi na minha vida! Usar a suposta expressão “fé cega” para querer dizer que determinada atitude não seria inteligente ou plausível é estultice. O maior intelectual da Bíblia, o apóstolo Paulo, no mesmo capítulo onde explica a fórmula da queda dos muros de Jericó, também explica o que é fé. “Ora, fé é a prova das coisas que não vemos” (Hebreus 11:1). Será que alguém ainda deseja questionar que crer em milagre é ter a ignorância de uma fé cega? Desculpe, mas que questionamento mais sem sentido!
      A fé é como o milagre: não se explica, se aceita.


      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
        5
         
        6
         
        7
         
        8
         
        9
         
        10
         
        11
         
        12
         
        13
         
      •   Union (Traditional)

      • Capítulo 4
      • 8     |Neemias 4:8| 大 家 同 謀 要 來 攻 擊 耶 路 撒 冷 , 使 城 內 擾 亂 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 9     |Neemias 4:9| 然 而 , 我 們 禱 告 我 們 的   神 , 又 因 他 們 的 緣 故 , 就 派 人 看 守 , 晝 夜 防 備 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 10     |Neemias 4:10| 猶 大 人 說 : 灰 土 尚 多 , 扛 抬 的 人 力 氣 已 經 衰 敗 , 所 以 我 們 不 能 建 造 城 牆 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 11     |Neemias 4:11| 我 們 的 敵 人 且 說 : 趁 他 們 不 知 不 見 , 我 們 進 入 他 們 中 間 , 殺 他 們 , 使 工 作 止 住 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 12     |Neemias 4:12| 那 靠 近 敵 人 居 住 的 猶 大 人 十 次 從 各 處 來 見 我 們 , 說 : 你 們 必 要 回 到 我 們 那 裡 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 13     |Neemias 4:13| 所 以 我 使 百 姓 各 按 宗 族 拿 刀 、 拿 槍 、 拿 弓 站 在 城 牆 後 邊 低 窪 的 空 處 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 14     |Neemias 4:14| 我 察 看 了 , 就 起 來 對 貴 冑 、 官 長 , 和 其 餘 的 人 說 : 不 要 怕 他 們 ! 當 記 念 主 是 大 而 可 畏 的 。 你 們 要 為 弟 兄 、 兒 女 、 妻 子 、 家 產 爭 戰 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 15     |Neemias 4:15| 仇 敵 聽 見 我 們 知 道 他 們 的 心 意 , 見   神 也 破 壞 他 們 的 計 謀 , 就 不 來 了 。 我 們 都 回 到 城 牆 那 裡 , 各 做 各 的 工 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 16     |Neemias 4:16| 從 那 日 起 , 我 的 僕 人 一 半 做 工 , 一 半 拿 槍 、 拿 盾 牌 、 拿 弓 、 穿 ( 或 譯 : 拿 ) 鎧 甲 , 官 長 都 站 在 猶 大 眾 人 的 後 邊 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 17     |Neemias 4:17| 修 造 城 牆 的 , 扛 抬 材 料 的 , 都 一 手 做 工 一 手 拿 兵 器 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • ...
      • 5
      • 6
      • 7
      • 8
      • 9
      • 10
      • 11
      • ...
      • 40
      • 41
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2026 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas