-
-
Union (Traditional) -
-
30
|Neemias 3:30|
其 次 是 示 利 米 雅 的 兒 子 哈 拿 尼 雅 和 薩 拉 的 第 六 子 哈 嫩 又 修 一 段 。 其 次 是 比 利 迦 的 兒 子 米 書 蘭 對 著 自 己 的 房 屋 修 造 。
-
31
|Neemias 3:31|
其 次 是 銀 匠 瑪 基 雅 修 造 到 尼 提 寧 和 商 人 的 房 屋 , 對 著 哈 米 弗 甲 門 , 直 到 城 的 角 樓 。
-
32
|Neemias 3:32|
銀 匠 與 商 人 在 城 的 角 樓 和 羊 門 中 間 修 造 。
-
1
|Neemias 4:1|
參 巴 拉 聽 見 我 們 修 造 城 牆 就 發 怒 , 大 大 惱 恨 , 嗤 笑 猶 大 人 ,
-
2
|Neemias 4:2|
對 他 弟 兄 和 撒 瑪 利 亞 的 軍 兵 說 : 這 些 軟 弱 的 猶 大 人 做 甚 麼 呢 ? 要 保 護 自 己 麼 ? 要 獻 祭 麼 ? 要 一 日 成 功 麼 ? 要 從 土 堆 裡 拿 出 火 燒 的 石 頭 再 立 牆 麼 ?
-
3
|Neemias 4:3|
亞 捫 人 多 比 雅 站 在 旁 邊 , 說 : 他 們 所 修 造 的 石 牆 , 就 是 狐 狸 上 去 也 必 跐 倒 。
-
4
|Neemias 4:4|
我 們 的 神 啊 , 求 你 垂 聽 , 因 為 我 們 被 藐 視 。 求 你 使 他 們 的 毀 謗 歸 於 他 們 的 頭 上 , 使 他 們 在 擄 到 之 地 作 為 掠 物 。
-
5
|Neemias 4:5|
不 要 遮 掩 他 們 的 罪 孽 , 不 要 使 他 們 的 罪 惡 從 你 面 前 塗 抹 , 因 為 他 們 在 修 造 的 人 眼 前 惹 動 你 的 怒 氣 。
-
6
|Neemias 4:6|
這 樣 , 我 們 修 造 城 牆 , 城 牆 就 都 連 絡 , 高 至 一 半 , 因 為 百 姓 專 心 做 工 。
-
7
|Neemias 4:7|
參 巴 拉 、 多 比 雅 、 亞 拉 伯 人 、 亞 捫 人 、 亞 實 突 人 聽 見 修 造 耶 路 撒 冷 城 牆 , 著 手 進 行 堵 塞 破 裂 的 地 方 , 就 甚 發 怒 。
-
-
Sugestões

Clique para ler Provérbios 25-27
16 de julho LAB 563
SILENCIOSAS PALAVRAS
Provérbios 25-27
Estamos aqui, mais uma vez, felizes, alegres e empolgados, “juntos”, por dentro da Bíblia: estamos ligados em algo que é comum para nós, em algo que nos leva a um só pensamento, que é justamente o livro no qual nós cremos, a Bíblia, a Palavra de Deus.
Os provérbios que devemos ler hoje são muito interessantes e, para variar, sábios. A palavra dita ao seu tempo, na nossa leitura, diz que é como maçãs de ouro em salvas de prata. Na tradução da Nova Versão Internacional está escrito que “a palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura, numa moldura, de prata.” Ou seja, palavra certa, na hora certa, não tem dinheiro que paga. E se a palavra é boa quando é dita no tempo certo, então, é óbvio que existe também o tempo do silêncio, tempo em que é melhor não existirem as palavras.
Ao fazermos silêncio, desenvolvemos a capacidade de ouvir. Essa capacidade é tão importante como a de falar.
Isso me lembra uma história do mundo grego antigo. Diz que uma vez, teve um rapaz que pediu para que Sócrates ensinasse a ele tudo o que pudesse sobre oratória. Esse jovem queria aprender a arte de falar bem em público, buscando a ajuda, nada mais nada menos, do filósofo que foi simplesmente um dos maiores pensadores da Grécia antiga. A ele, muito se deve hoje da filosofia ocidental. Esse rapaz que queria ser aluno de Sócrates falava demais. Então, Sócrates exigiu o dobro do preço normal pelas aulas.
O rapaz ficou indignado e perguntou ao mestre:
- Mas por que o senhor está me cobrando o dobro?
Então Sócrates respondeu:
- É porque terei que ensinar a você duas ciências: uma é a que você está me pedindo, que é sobre como falar em público; mas a outra terei que ensinar antes dessa, que é acerca de como refrear a língua. Isso parece fácil: dominar a língua - Sócrates continuou explicando - mas não é. Primeiro, você precisa ser versado em conseguir dominar a língua deixando-a em repouso quando necessário, caso contrário, sofrerá grandes e graves consequências. E o pior, conseguirá gerar muita perturbação.
Essas palavras de Sócrates têm validade até hoje. O livro de Tiago ensina isso no capítulo três. Nossas palavras podem constituir tanto uma fonte de força e encorajamento quanto de fraqueza e desalento; elas podem tanto edificar quanto dilacerar.
Diante disso, o que fazer? Permita que o poder da Palavra de Deus controle sua mente, porque ela é boa. Isso você pode fazer lendo a Bíblia. Ah! E leia em silêncio, ok? Rs rs rs.
Valdeci Júnior
Fátima Silva