-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Ester 4:1|
umordokhay yâdha` 'eth-kâl-'asher na`asâh vayyiqra`mordokhay 'eth-beghâdhâyv vayyilbash saq vâ'êpher vayyêtsê' bethokhhâ`iyr vayyiz`aq ze`âqâh ghedholâh umârâh
-
2
|Ester 4:2|
vayyâbho' `adh liphnêysha`ar-hammelekh kiy 'êyn lâbho' 'el-sha`ar hammelekh bilbhush sâq
-
3
|Ester 4:3|
ubhekhâl-medhiynâh umedhiynâh meqom 'asher debhar-hammelekh vedhâthomaggiya` 'êbhel gâdhol layyehudhiym vetsom ubhekhiy umispêdh saqvâ'êpher yutsa` lârabbiym
-
4
|Ester 4:4|
vattebho'eynâh [va][tâbho'nâh] na`aroth'estêr vesâriyseyhâ vayyaggiydhu lâh vattithchalchal hammalkâh me'odhvattishlach beghâdhiym lehalbiysh 'eth-mordokhay ulehâsiyr saqqomê`âlâyv velo' qibbêl
-
5
|Ester 4:5|
vattiqrâ' 'estêr lahathâkh missâriysêyhammelekh 'asher he`emiydh lephâneyhâ vattetsavvêhu `al-mordokhâylâdha`ath mah-zeh ve`al-mah-zeh
-
6
|Ester 4:6|
vayyêtsê' hathâkh 'el-mordokhây'el-rechobh hâ`iyr 'asher liphnêy sha`ar-hammelekh
-
7
|Ester 4:7|
vayyaggedh-lomordokhay 'êth kol-'asher qârâhu ve'êth pârâshath hakkeseph 'asher 'âmarhâmân lishqol `al-ginzêy hammelekh bayyehudhiyyiym[ba][yehudhiym] le'abbedhâm
-
8
|Ester 4:8|
ve'eth-pathsheghen kethâbh-haddâth 'asher-nittan beshushân lehashmiydhâm nâthan lo lehar'oth 'eth-'estêr ulehaggiydhlâh uletsavvoth `âleyhâ lâbho' 'el-hammelekh lehithchannen-lo ulebhaqqêshmillephânâyv `al-`ammâh
-
9
|Ester 4:9|
vayyâbho' hathâkh vayyaggêdh le'estêr 'êthdibhrêy mordokhây
-
10
|Ester 4:10|
vatto'mer 'estêr lahathâkh vattetsavvêhu 'el-mordokhây
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva