-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Ester 7:1|
vayyâbho' hammelekh vehâmân lishtoth `im-'estêrhammalkâh
-
2
|Ester 7:2|
vayyo'mer hammelekh le'estêr gam bayyom hashêniybemishtêh hayyayin mah-she'êlâthêkh 'estêr hammalkâh vethinnâthên lâkhumah-baqqâshâthêkh `adh-chatsiy hammalkhuth vethê`âs
-
3
|Ester 7:3|
vatta`an 'estêrhammalkâh vatto'mar 'im-mâtsâ'thiy chên be`êyneykha hammelekhve'im-`al-hammelekh thobh tinnâthen-liy naphshiy bish'êlâthiy ve`ammiybebhaqqâshâthiy
-
4
|Ester 7:4|
kiy nimkarnu 'aniy ve`ammiy lehashmiydh laharoghule'abbêdh ve'illu la`abhâdhiym velishphâchoth nimkarnu hecherashtiy kiy'êyn hatsâr shoveh benêzeq hammelekh s
-
5
|Ester 7:5|
vayyo'mer hammelekh'achashvêrosh vayyo'mer le'estêr hammalkâh miy hu' zeh ve'êy-zehhu' 'asher-melâ'o libbo la`asoth kên
-
6
|Ester 7:6|
vatto'mer-'estêr 'iysh tsarve'oyêbh hâmân hârâ` hazzeh vehâmân nibh`ath milliphnêy hammelekh.vehammalkâh
-
7
|Ester 7:7|
vehammelekh qâm bachamâtho mimmishtêh hayyayin'el-ginnath habbiythân vehâmân `âmadh lebhaqqêsh `al-naphsho mê'estêrhammalkâh kiy râ'âh kiy-khâlethâh 'êlâyv hârâ`âh mê'êth hammelekh
-
8
|Ester 7:8|
vehammelekh shâbh migginnath habbiythân 'el-bêyth mishtêh hayyayinvehâmân nophêl `al-hammithâh 'asher 'estêr `âleyhâ vayyo'merhammelekh hagham likhbosh 'eth-hammalkâh `immiy babbâyithhaddâbhâr yâtsâ' mippiy hammelekh uphenêy hâmân châphu s
-
9
|Ester 7:9|
vayyo'mer charbhonâh 'echâdh min-hassâriysiym liphnêy hammelekhgam hinnêh-hâ`êts 'asher-`âsâh hâmân lemordokhay 'asher dibber-thobh`al-hammelekh `omêdh bebhêyth hâmân gâbhoah chamishiym 'ammâhvayyo'mer hammelekh teluhu `âlâyv
-
10
|Ester 7:10|
vayyithlu 'eth-hâmân `al-hâ`êts 'asher-hêkhiyn lemordokhây vachamath hammelekh shâkhâkhâh ph
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 81-85
29 de junho LAB 546
FAZENDO COMENTÁRIO BÍBLICO
SALMOS 81-85
Hoje, temos cinco salmos propostos para nossa leitura diária: Salmos 81-85. Quero apresentar a você uma breve introdução a cada um deles, feita pelo comentário bíblico Moody.
Um hino de louvor introduz o Salmo 81, e um pronunciamento profético o conclui. A mudança abrupta no fim do versículo 5 tem sugerido a muitos comentaristas que fragmentos de dois salmos foram reunidos aqui. Contudo, esse ponto de vista não é imperativo, pois um festival solene seria a ocasião para tal recital do relacionamento de Deus com Israel. O termo especial para o festival, o tocar da trombeta, as referências à lua nova e à lua cheia provavelmente fornecem uma dupla referência do poema à Festa das Trombetas e à Festa dos Tabernáculos.
Uma cena do julgamento da injustiça foi apresentada no didático poema que constitui o salmo 81. Sua devida interpretação repousa sobre a identidade do segundo “Elohim” que aparece no versículo um. Alguns comentaristas o traduzem literalmente como deuses e o relacionam a um conceito de deuses subordinados em um conselho celestial. Outros o traduzem como anjos e o ligam a um conceito menos politeísta. Outros intérpretes ainda traduzem-no como juízes e o fazem referir-se aos homens injustos com autoridade. Esta última interpretação parece a preferível.
O Salmo 83 é uma lamentação nacional típica em tempo de grande perigo. Considerando que os inimigos de Israel eram automaticamente os inimigos de Deus, o nome de Deus (Yahweh) está em jogo. A ocasião não pode ser identificada com certeza; ainda desconhecemos um período da história de Israel onde tenha existido tal confederação de nações. O salmo talvez se refira a um acontecimento não registrado em outro lugar qualquer da história de Israel ou, talvez, se refira a grupos tribais que simplesmente deram apoio moral em um período de crise.
Salmo 84: Esse é o cântico de um peregrino cujo alvo é quase atingido. Através de tudo, ele tem um sentimento de paz e comunhão que transcende o ritual e outros aspectos externos do culto. Embora o poema reflita os sentimentos dos peregrinos de qualquer período, parece que vem do período da monarquia em uma ocasião quando o templo ainda estava de pé.
Já o salmo 85, embora seja basicamente um lamento nacional, tem um forte elemento profético também. Apesar de que em sua primeira parte (versos 1-3) pareça referir-se a um retorno à liberdade, esses versículos são idealizados além da situação conhecida naqueles dias. O salmista usa essa figura ideal para mostrar o forte contraste entre o presente e a certeza do futuro.
Esses comentários foram gerais. Agora, faça você, leitor, um comentário verso por verso desses salmos.
Valdeci Júnior
Fátima Silva