-
Leia por capÃtulosComentário sobre a Leitura BÃblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
1
|JuÃzes 6:1|
vayya`asu bhenêy-yisrâ'êl hâra` be`êynêy Adonayvayyittenêm Adonay beyadh-midhyân shebha` shâniym
-
2
|JuÃzes 6:2|
vattâ`âzyadh-midhyân `al-yisrâ'êl mippenêy midhyân `âsu lâhem benêyyisrâ'êl 'eth-hamminhâroth 'asher behâriym ve'eth-hamme`âroth ve'eth-hammetsâdhoth
-
3
|JuÃzes 6:3|
vehâyâh 'im-zâra` yisrâ'êl ve`âlâh midhyânva`amâlêq ubhenêy-qedhem ve`âlu `âlâyv
-
4
|JuÃzes 6:4|
vayyachanu `alêyhemvayyashchiythu 'eth-yebhul hâ'ârets `adh-bo'akha `azzâh velo'-yash'iyrumichyâh beyisrâ'êl veseh vâshor vachamor
-
5
|JuÃzes 6:5|
kiy hêm umiqnêyhemya`alu ve'oholêyhem yâbho'u [u][bhâ'u] khedhêy-'arbeh lârobh velâhemvelighmallêyhem 'êyn mispâr vayyâbho'u bhâ'ârets leshachathâh
-
6
|JuÃzes 6:6|
vayyiddal yisrâ'êl me'odh mippenêy midhyân vayyiz`aqu bhenêy-yisrâ'êl 'el-Adonay ph
-
7
|JuÃzes 6:7|
vayhiy kiy-zâ`aqu bhenêy-yisrâ'êl 'el-Adonay `al 'odhoth midhyân
-
8
|JuÃzes 6:8|
vayyishlach Adonay 'iysh nâbhiy''el-benêy yisrâ'êl vayyo'mer lâhem koh-'âmar Adonay 'elohêyyisrâ'êl 'ânokhiy he`elêythiy 'ethkhem mimmitsrayim vâ'otsiy' 'ethkhemmibbêyth `abhâdhiym
-
9
|JuÃzes 6:9|
vâ'atsil 'ethkhem miyyadh mitsrayim umiyyadhkol-lochatsêykhem vâ'aghârêsh 'othâm mippenêykhem vâ'ettenâh lâkhem'eth-'artsâm
-
10
|JuÃzes 6:10|
vâ'omerâh lâkhem 'aniy Adonay 'elohêykhem lo'thiyr'u 'eth-'elohêy hâ'emoriy 'asher 'attem yoshebhiym be'artsâm velo'shema`tem beqoliy ph
-
-
Sugestões
Clique para ler Jeremias 42-44
23 de agosto LAB 601
PERICULOSIDADE
Jeremias 42-44
O Jeremias foi parar no Egito. Ele não queria ir para lá, de jeito nenhum. Ele falara para o povo que eles não deveriam ir. E ele só foi para lá, por ter sido forçado pelas circunstâncias da teimosia do povo. Mas, fazer o quê!
Você já passou por isso? Por uma circunstância desagradável, pela qual você não gostaria de ter passado. A princÃpio você evita, mas depois, a situação foge do seu controle, e, por causa dos outros, você também acaba se lascando. Nestas horas, é difÃcil ficar de boca fechada.
Foi o que aconteceu com o Jeremias que foi parar em Dafne, na fronteira nordeste do Egito. Dafne não seria o ponto final da migração dos judeus que acompanhavam Joanã naquela fuga. Dali eles se espalhariam. Mas, o fato é que, durante a pausa em Dafne, Jeremias recebeu uma mensagem do Senhor. E deveria apresentá-la em forma dramatizada, como as do cinto de linho e do vaso quebrado, que já apresentara anteriormente.
A obstinação do povo era tanta que nada mais, nem a mensagem, as palavras ou as encenações de Jeremias, tinha efeito. Quão fácil era-lhes torcer os fatos e interpretá-los segundo seus preconceitos e preferência. Qual fácil é também que isso aconteça conosco hoje. É um perigo. Quando o povo de Deus chega a esse ponto, o que mais um profeta de Deus pode fazer?
Diante da inutilidade dos argumentos, Jeremias apela para o futuro: a história diria quem tinha razão. Que levassem sua maldade às últimas conseqüências. Veriam com seus próprios olhos, e em sua própria carne, a palavra de quem subsistiria, a sua, ou a do Senhor. Deus então declara que Seu nome não mais seria pronunciado em vão por um só judeu vivendo no Egito. Seriam todos consumidos pela espada e pela fome. Os que sobreviveriam e teriam ocasião de voltar à sua terra constituiriam um número diminuto.
Um sinal finalmente lhes é dado como prova de que a palavra do Senhor é que prevaleceria. Tinham se refugiado à sombra de Faraó-Hofra (Apries - 589 a 570 d.C). Pois bem, Hofra seria entregue na mão de seus inimigos, que o fariam perecer. E realmente, ele perdeu sua vida numa rebelião, sendo sucedido por Amasis.
Os teimosos judeus ficaram perdidos. O maior problema daquele povo foi confundir permissão divina com vontade divina. Uma coisa é o que Deus quer, outra coisa é o que Deus, até certo ponto, tolera. E cair na zona da tolerância é um perigo. Porque tudo fica passÃvel de ser confundido, e, na penumbra cinzenta, vem o pior: o sincretismo.
O melhor é procurar fazer a vontade de Deus.
Valdeci Júnior
Fátima Silva