-
-
Union (Traditional)
-
-
1
|Daniel 1:1|
猶 大 王 約 雅 敬 在 位 第 三 年 , 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 來 到 耶 路 撒 冷 , 將 城 圍 困 。
-
2
|Daniel 1:2|
主 將 猶 大 王 約 雅 敬 , 並 神 殿 中 器 皿 的 幾 分 交 付 他 手 。 他 就 把 這 器 皿 帶 到 示 拿 地 , 收 入 他 神 的 廟 裡 , 放 在 他 神 的 庫 中 。
-
3
|Daniel 1:3|
王 吩 咐 太 監 長 亞 施 毗 拿 , 從 以 色 列 人 的 宗 室 和 貴 冑 中 帶 進 幾 個 人 來 ,
-
4
|Daniel 1:4|
就 是 年 少 沒 有 殘 疾 、 相 貌 俊 美 、 通 達 各 樣 學 問 、 知 識 聰 明 俱 備 、 足 能 侍 立 在 王 宮 裡 的 , 要 教 他 們 迦 勒 底 的 文 字 言 語 。
-
5
|Daniel 1:5|
王 派 定 將 自 己 所 用 的 膳 和 所 飲 的 酒 , 每 日 賜 他 們 一 分 , 養 他 們 三 年 。 滿 了 三 年 , 好 叫 他 們 在 王 面 前 侍 立 。
-
6
|Daniel 1:6|
他 們 中 間 有 猶 大 族 的 人 : 但 以 理 、 哈 拿 尼 雅 、 米 沙 利 、 亞 撒 利 雅 。
-
7
|Daniel 1:7|
太 監 長 給 他 們 起 名 : 稱 但 以 理 為 伯 提 沙 撒 , 稱 哈 拿 尼 雅 為 沙 得 拉 , 稱 米 沙 利 為 米 煞 , 稱 亞 撒 利 雅 為 亞 伯 尼 歌 。
-
8
|Daniel 1:8|
但 以 理 卻 立 志 不 以 王 的 膳 和 王 所 飲 的 酒 玷 污 自 己 , 所 以 求 太 監 長 容 他 不 玷 污 自 己 。
-
9
|Daniel 1:9|
神 使 但 以 理 在 太 監 長 眼 前 蒙 恩 惠 , 受 憐 憫 。
-
10
|Daniel 1:10|
太 監 長 對 但 以 理 說 : 我 懼 怕 我 主 我 王 , 他 已 經 派 定 你 們 的 飲 食 ; 倘 若 他 見 你 們 的 面 貌 比 你 們 同 歲 的 少 年 人 肌 瘦 , 怎 麼 好 呢 ? 這 樣 , 你 們 就 使 我 的 頭 在 王 那 裡 難 保 。
-
-
Sugestões
Clique para ler Jeremias 17-19
15 de agosto LAB 593
CRESCIMENTO E AMADURECIMENTO
Jeremias 17-19
Na faculdade, vi uma planta crescer de maneira muito rápida e surpreendente. Dentre os vários bebedouros d’água espalhados pelo campus do centro universitário, havia um que ficava bem junto à portaria. Ele era diferente dos demais por ter o jato d’água muito forte. Até hoje, ele é assim. Se você aperta o botãozinho e não põe a boca para beber a água, ele joga um jato d’água a uns três metros de distância. Naquela época, no pedacinho de gramado que havia ao redor daquele bebedouro, a equipe de paisagismo plantou ali três mudinhas de coqueiro. Não sei o nome do coqueiro, mas é aquele tipo de palmeira ornamental. E nós alunos gostávamos de brincar de apertar o botão do bebedouro jogando a água sem bebê-la, só para ver a água cair bem em cima de um desses coqueiros. E o tempo foi passando, começou a notar-se que aquela mudinha de coqueiro que ficou vítima do jato d’água do bebedouro, por ter sido plantada bem ali, começou a ficar diferente das outras! Sério! Ela parecia mais viçosa. Então brincávamos: “Vejam! Estou colaborando com a jardinagem, apertando esse bebedouro aqui...” No inverno, eu chegava a ficar com dó daquela plantinha, em ver tanta água tão fria a abater-se sobre ela, o tempo todo. Os anos se passaram. Muitas e muitas pessoas, ao tomar a água daquele bebedouro, terminam deixando-a espirrar naquele coqueiro, e o resultado é que quando eu volto lá hoje, vejo três grandes palmeiras, mas com um detalhe: uma delas é muito, muito, muito maior do que as outras. Seu tronco é muito mais forte, e de uma espessura muito superior. Ela pode oferecer uma sombra muito maior. Hoje, quando o jato d’água vem do bebedouro, não cai mais por cima da planta. Ele bate ao pé do grande e maior de todos os coqueiros.
Sabe o que isso significa?
Significa o que você vai ler na leitura de hoje, em Jeremias 17. O homem que se afasta do Senhor é como um arbusto no deserto, longe d’água. Ele seca e morre. Mas a pessoa cuja confiança está no Senhor é como uma árvore plantada junto às águas. A palmeira do bebedouro! Cresce, floresce, fica linda, deixa as pessoas felizes, sorri para a vida e tem muito a oferecer.
Que tipo de pessoa você quer ser?
A vida do coqueiro da nossa história não era um mar-de-rosas. Ele vivia molhado, com água gelada. Mas compensou. Se você quiser ser recompensado também, precisa deixar que o oleiro, de Jeremias 18-19, quebre-o, molhe-o, corte-o, amasse-o, remodele-o, asse-o e, enfim, apresente-o como obra-prima das mãos de um Deus perfeito.
Valdeci Júnior
Fátima Silva