-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Amós 1:1|
dibhrêy `âmos 'asher-hâyâh bhannoqedhiym mitteqoa` 'asherchâzâh `al-yisrâ'êl biymêy `uzziyyâh melekh-yehudhâh ubhiymêyyârâbhe`âm ben-yo'âsh melekh yisrâ'êl shenâthayim liphnêy hârâ`ash
-
2
|Amós 1:2|
vayyo'mar Adonay mitsiyyon yish'âgh umiyrushâlaim yittên qolove'âbhelu ne'oth hâro`iym veyâbhêsh ro'sh hakkarmel ph
-
3
|Amós 1:3|
koh 'âmarAdonay `al-sheloshâh pish`êy dhammeseq ve`al-'arbâ`âh lo''ashiybhennu `al-dushâm bacharutsoth habbarzel 'eth-haggil`âdh
-
4
|Amós 1:4|
veshillachtiy 'êsh bebhêyth chazâ'êl ve'âkhelâh 'armenoth ben-hadhâdh
-
5
|Amós 1:5|
veshâbhartiy beriyach dammeseq vehikhrattiy yoshêbh mibbiq`ath-'âvenvethomêkh shêbheth mibbêyth `edhen veghâlu `am-'arâm qiyrâh 'âmarAdonay ph
-
6
|Amós 1:6|
koh 'âmar Adonay `al-sheloshâh pish`êy `azzâhve`al-'arbâ`âh lo' 'ashiybhennu `al-haghlothâm gâluth shelêmâh lehasgiyrle'edhom
-
7
|Amós 1:7|
veshillachtiy 'êsh bechomath `azzâh ve'âkhelâh 'armenotheyhâ
-
8
|Amós 1:8|
vehikhrattiy yoshêbh mê'ashdodh vethomêkh shêbheth mê'ashqelonvahashiybhothiy yâdhiy `al-`eqron ve'âbhedhu she'êriyth pelishtiym 'âmar'adhonây Adonay ph
-
9
|Amós 1:9|
koh 'âmar Adonay `al-sheloshâh pish`êy-tsorve`al-'arbâ`âh lo' 'ashiybhennu `al-hasgiyrâm gâluth shelêmâh le'edhomvelo' zâkheru beriyth 'achiym
-
10
|Amós 1:10|
veshillachtiy 'êsh bechomath tsor ve'âkhelâh'armenotheyhâ ph
-
-
Sugestões

Clique para ler 1 Pedro 1-5
17 de Dezembro LAB 717
TIAGO
Tiago
“A Epístola de Tiago é um dos livros que mais duramente teve que lutar para obter sua incorporação ao Novo Testamento. E ainda depois de ter chegado a ser considerada como parte da Escritura, foi mencionada com certa reserva e suspicácia. Até em época tão tardia como o século XVI Lutero de boa vontade a teria eliminado totalmente do Novo Testamento (William Barclay)”.
De acordo com o Comentário Bíblico Moody, o conteúdo de Tiago “é um pedido em prol do cristianismo vital. Herder captou o teor deste livro quando escreveu: ‘Que nobre é o homem que fala nesta Epístola! Que incansável paciência no sofrimento! Que grandeza na pobreza! Que alegria na tristeza! Simplicidade, sinceridade, confiança direta na oração! Como ele quer ação! Ação, não palavras . . . não uma fé morta!’ (citado por F.W. Farrar em The Early Days of Christianity, pág. 324).
“No verdadeiro espírito dá literatura da Sabedoria, Tiago maneja muitos e diferentes assuntos. Seus parágrafos curtos e abruptos já foram comparados a um colar de pérolas - cada um é uma entidade separada em si mesmo. Há algumas transições lógicas, mas em grande pane as transições são abruptas ou nem existem. Este fenômeno toma impossível um esboço no sentido usual. Aqui está, entretanto, uma lista dos assuntos tratados na ordem de sua ocorrência na epístola”.
“A epístola de Tiago é um dos escritos mais instrutivos do Novo Testamento. Dirigida principalmente contra os erros particulares da época, produzidos entre os cristãos judeus, não contém as mesmas declarações doutrinárias completas de outras epístolas, mas apresenta um admirável resumo dos deveres práticos de todos os crentes. Aqui estão manifestas as principais verdades do cristianismo, e se considerada com atenção, demonstrará que coincidem inteiramente com as declarações de Paulo acerca da graça e da justificação, abundando ao mesmo tempo em sérias exortações à paciência da esperança e à obediência da fé e do amor, mescladas com advertências, repreensões e exortações conforme os assuntos tratados. As verdades aqui expostas são muito sérias, e é necessário que em todo o tempo se sustenham e se observem as regras para sua prática. Em Cristo não há ramos mortos ou sem seiva, e a fé não é uma graça ociosa; onde quer que esteja, produz fruto em obras (Mathew Henry)”.
O que surpreende em Tiago é que somente em duas ocasiões se menciona o nome de Jesus (1:1; 2:1); e também que nada se diz acerca da Sua vida, morte e ressurreição. No entanto, a fé do autor inspira todo o discurso e se faz manifesta nas referências ao “bom nome”. Suas expectativas fervorosas com respeito à igreja primitiva devem servir-nos de exemplo.
Valdeci Júnior
Fátima Silva